Ben Seni Oylesine Sevmisim
Tuesday, July 26, 2011 12:46:09 PM
Öldüğün zaman unutulacağını bileceksin...
marmarali
2013-11-29 09:24:34
Merhaba ilksen yavuz, hoşgeldiniz. Siz de masallardaki gibi bir varmış bir yokmuşu yakıştıranlardansınız. :)))
marmarali
2013-11-29 09:23:42
Merhaba violet, hayat nir masal dünyasıdır yaşayana, bir varmış bir yokmuşturu yakıştırana.
marmarali
2013-11-17 12:07:30
merhabalar dostlar, merhabalar canlar,merhabalar sevgiyi-saygıyı- ahde vefayı unutmayanlar.
| M | T | W | T | F | S | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| 1 | 2 | |||||
| 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
| 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ||
marmaralimarmarali70 # Tuesday, July 26, 2011 12:46:44 PM
Gönül coşkun, fırtınalar kopuyor sularında,
Gönül yorgun, dinlenmek istiyor koynunda,
Seninle yürüyorum bu sevda yolunda,
Ben seni öylesine sevmişim.
Bu sevdanın sonu nedir düşünmeden,
Mantığımın sesine kulak vermeden,
Güneşin doğuşunu beklemeden,
Ben seni öylesine sevmişim.
Senin gülüşünü, senin nefes alışını,
İçimi kavuran mahzun bakışını,
Heyecanlandığında hızlanan kalp atışını,
Ben seni öylesine sevmişim.
*marmarali 26 Temmuz 2011
Nina Nninanarin # Tuesday, July 26, 2011 1:55:25 PM
marmaralimarmarali70 # Tuesday, July 26, 2011 2:00:19 PM
Nina Nninanarin # Tuesday, July 26, 2011 2:03:08 PM
Piano muzikde...muhtesem!
Tesekkurler paylasman icin.
P.S. keep in mind plz that the translation changes the acctual meaning alot N yet I LOVE doing it,each time ur poem touches my heart deeply.
marmaralimarmarali70 # Tuesday, July 26, 2011 2:10:48 PM
çeviri yaparken kelimeler aynı anlamı vermiyor.
Bunun sebebi de bir kelime değişik anlamlarda kullanılabilir olmasıdır.
Mesela;
Yar dediğimizde, sevgili anlamına da gelir.
Uçurum anlamına da gelir...
Bunları ayırt etmek translatelerde mümkün olmuyor...
Nina Nninanarin # Tuesday, July 26, 2011 2:20:38 PM
Evet cok dogru soyledin...ayrica ayni anlami bulursende bile ,bence Inglizce ayni kelimelin sicakligi kalmiyor(kendilerin gibi soguk,ssshhh kimse duymadi dedigim yes?)
marmaralimarmarali70 # Tuesday, July 26, 2011 2:31:24 PM
Dashadashafide # Tuesday, July 26, 2011 4:33:01 PM
share with your friends a beautiful words for the heart and
soul, I love ....
tks my dear Marmarali, you have a great pen.
marmaralimarmarali70 # Tuesday, July 26, 2011 8:23:52 PM
Originally posted by dashafide:
Teşekkür ederim sevgili Dasha,
şiirlerimi beğenmeniz beni mutlu ediyor.
marmaralimarmarali70 # Friday, March 16, 2012 7:39:56 PM
marmaralimarmarali70 # Monday, May 14, 2012 11:05:14 PM
Nisa Şentürkmaviokyanus # Wednesday, January 23, 2013 6:50:38 AM
Buğulu çoğu zaman, taze bir ekmek gibi
Önce aşka çağıran,sonra dinlendiren
Bana her zaman dost, her zaman sevgili
Ben senin en çok ellerini sevdim
Bir pınar serinliğinde, küçücük ve ak pak
Nice güzellikler gördüm yeryüzünde
En güzeli bir sabah ellerinle uyanmak
Ben senin en çok gözlerini sevdim
Kâh çocukça mavi, kâh inadına yeşil
Aydınlıklar, esenlikler, mutluluklar
Hiç biri gözlerin kadar anlamlı değil
Ben senin en çok gülüşünü sevdim
Sevindiren, içimde umut çiçekleri açtıran
Unutturur bana birden acıları, güçlükleri
Dünyam aydınlanır sen güldüğün zaman
Ben senin en çok davranışlarını sevdim
Güçsüze merhametini, zalime direnişini
Haksızlıklar, zorbalıklar karşısında
Vahşi ve mağrur bir dişi kaplan kesilişini
Ben senin en çok sevgi dolu yüreğini sevdim
Tüm çocuklara kanat geren anneliğini
Nice sevgilerin bir pula satıldığı bir dünyada
Sensin, her şeyin üstünde tutan sevdiğini
Ben senin en çok bana yansımanı sevdim
Bende yeniden var olmanı, benimle bütünleşmeni
Mertliğini, yalansızlığını, dupduruluğunu sevdim
Ben seni sevdim, ben seni sevdim, ben seni...
Ümit Yaşar Oğuzcan...
marmaralimarmarali70 # Saturday, February 16, 2013 2:03:07 PM
Originally posted by maviokyanus: