Monday, 9. April 2007, 16:07:27
my poem
My heart pounds
As the waves lash the shore
Those rhythmic sounds
Ever sweet, ever sore
My soul cries
As that severe storm
For your wandering eyes
Now cold, now warm
My mind soars
As the free bird in the sky
In the whispers of yours
Half drunken, half die
Saturday, 7. April 2007, 14:39:42
my poem( sonnet)
A bird in repose
There stands a bird on a determined rock
Along that gentle river with calm eyes
Is she immersed in that repose to block
The torturing desire that inward flies
That lovely ripples dancing hand in hand
That seaweed drunk in the caress of wind
Does love indeed speed like the drifting sand
Except a bittersweet dream left behind
So near nobody knows her eager heart
Will he return or be a world away
When to fly in the sky and never part
To sing ,to dance and perch on that warm bay
Indulged in that dream she persists to wait
The gale, the storm, and unexpected fate
--by moonriver April,7th,2007
Friday, 30. March 2007, 08:23:53
My poem(sonnet)
A white fox
A white fox merely, she practice for years
And years practice with years solitary dance
At midnight who could see her yearning tears
And drenched the moonlight her solo romance
Who plants the seed of love in barren soil
That grows with a passion to burn the earth
Who fails to cherish it but only spoil
That holy heart of a fox since her birth
A fox she was thou set free years ago
And doomed to love thee and never regret
That ardent fever in her life to grow
To pay off all her debt in last life’s bet
Allow her dancing for thee the last time
And let years fade away in that sad chime
--moonriver—
Mar 30, 2007
Sunday, 25. March 2007, 06:02:33
Translation
遲 到
Being late
我們遇見過許多人
卻總是錯過許多事
得到許多經驗
卻失去了某些感覺
Many people as we met
We always missed lots of things
Much experience as we acquired
We lost some feelings
回到原點
找回遺忘的記憶
整理思緒
沉澱錯亂的過去
Return where we were originally
Picking up some long lost memories
Sort out my thoughts
Rearranging the chaotic past
如果還有明天
期待
再 相遇
If we still have tomorrow
Expect
to meet you once more
Sunday, 25. March 2007, 05:59:03
Sonnet& Triolet

A Neverland ( Sonnet )
Afar under the rainbow lies a land
A never land where my heart longs to dwell
That blue sky, dreamy cloud and silver sand
That gentle air permeated with its smell
A dim dream danced away the passing years
When the colors of rainbow blind my eyes
Hardly can I refrain that thrilling tears
When waken up in a world of surprise
In where again could I find the same place
My soul can perch ,relax and fly at ease
Allow me greedily tasting your grace
And sharing my heart in the balmy breeze
I am here to settle and never leave
No longer can years see me cry and grieve
---Moonriver---
March 24, 2007
Like two shining pearls, moonriver's sonnet and Alicelotus' are so covetable to me. Both of them sound so beautiful, as two charming lordladies who I want to peek, yet flinch before the mighty.
This work sounds flowing, the last two lines emits so strong emotions, with full of skills of poetry. Really nice!
As all I mentioned in the reply to Alicelotus sonnet, I don't think I have go to be picky too much about the form itself, however, one point I must remind you to pay attention in your next work. This is,
By no means, Trochee can be use to lead the first line when make a sonnet. Because that's what a sonnet is, it's just that strict in form.
The first line,
Somewhere under a rainbow lies a land,
Somewhere is trochee, to lead a sonnet with this word isn't a right choice, even it's commented as a taboo by academe.
There are some ways to correct this line, usually, to start with the word "Where" is a common way.
--Comment by CalmSea 2007-3-25 20:19:41
I'm not very good at appreciating the rule of a sonnet. As usual, I will still prefer to enjoy the fluency of a poem and its touching effect a writer is able to convey to me. I enjoy the many styles in writing, and the freshness of a new style and various writing styles i could have observed. As in short, I enjoy all styles, especially those writing styles that strikes me with deep feelings. As i have said before, this is the one of many that really intrigues me.
I don't go by the restriction, which i don't usually follow, strictly. I like poetry, especially beautiful and poetic one. Hopes that what I'd replied or i'd written in your strictly writing poems, didn't spoil the beauty of your impression.
Something that strikes my nerves
A thrilling sense to cultivate my love
Seeking for the beauties on this earth
Like carefree style I’d long for a dove
Over the donkey years I’d lived
Indeed too much hasn’t been accomplished
For no excuse to take my leave
Those bad habit needs to abolish
Back here again I feel the same
The laughter’s and greetings and smiles
The dwelling and joy that shines the names
The warmth that travels miles
I left and came back and would never leave
For I know where my heart belongs
--By Lavendercc 2007-3-25 22:12:47
Triolet- A Neverland
Somewhere under the rainbow lies a land
A never land where my heart longs to dwell
That blue sky, dreamy cloud and silver sand
Somewhere under the rainbow lies a land
Where in my dream, we are hand in hand
And in the air permeates your special smell
Somewhere under the rainbow lies a land
A never land where my heart longs to dwell
--by moonriver 2007-3-24 13:39:00
Sunday, 25. March 2007, 05:53:12
唐诗翻译
怨情
李白
美人卷珠帘,
深坐颦蛾眉。
但见眼痕湿,
不知心恨谁。
Compaint for Love
A beauty rolls up the pearl curtain,
And waits with eyebrows frowned.
Wet stains of her tears still remain,
For whom was her heart drowned?
A beauty rolls up the pearl curtain,
Long wait makes her frown in vain.
Wet stains of her tears still remain,
To whom does she secretly complain?
by howard2005 译于2007年1月26日
Complaint for Love
by Li Bai
A beauty rolls up the pearl curtain
Sitting for a long with a blank frown
On her face wet tear stains still remain
She does not know of whom to complain
--by Alicelotus 2007-3-15 23:00:16
Complaints of Love
A beauty rolled up the curtain of pearls
and sat for long with belocked eyebrows
I only saw her face with wet tears stained
wondering in her about whom she complained
--by daydreamer 2007-3-19 14:07:52
Complaints about love
A beauty rolled up the pearl curtain
Then awaited with her eyebrows frowned
I could only see her tear streaked face
Not knowing about whom she complained
--by moonriver 2007-3-19 21:24:36
Sunday, 25. March 2007, 05:45:27
宋词翻译
卜算子
苏轼
缺月挂疏桐,漏断人初静。谁见幽人独往来?
飘渺孤鸿影。
惊起却回头,有恨无人省。捡尽寒枝不肯栖,
寂寞沙洲冷。
Pu Suan Zi
A waning moon hung on a sparse plane tree
And people gradually fell asleep as the night went deep
Only a recluse wandered alone, who could see
Like a solitary swan in the dim light without sleep
Startled suddenly, he looked back
While no one could understand his grief inside
Flying past endless cold boughs , he refused to roost
And loneliness found him perch on the chill sandbank with pride
--translated by moonriver Feb 25, 2007
A waning moon hangs on sparse parasol trees.
People fall into silence in the dead of night.
A recluse comes and goes alone, but who sees?
Like a solitary swan's shadow in the dim light.
Startled suddenly, he turned back his head,
While nobody can understand his sorrows.
On no cold boughs would he make his bed,
But on a cold shoal lonely as the river flows.
--by Howard2005
译于2007年3月12日
卜算子
苏轼
Song of Divination
By Su Shi
缺月挂疏桐,
漏断人初静。
谁见幽人独往来?
飘渺孤鸿影。
In a branch-sparse parasol tree hangs the waning moon
Silence reigns supreme in the deep night
Who can see goes and comes the desolate man alone
Only the lonely swan goose in the dim moonlight
惊起却回头,
有恨无人省。
捡尽寒枝不肯栖,
寂寞沙洲冷。
Startled, he turns his head
Who can understand the hidden hatred
He will not perch on any branch frigid
Dwelling on the shoal lonely and cold
--by Alicelotus 2007-3-14 15:04:59
Friday, 23. March 2007, 16:13:53
my poem-triolet
Tuesday, 13. March 2007, 15:44:05
my poem
Tuesday, 13. March 2007, 15:37:12
my poem
« Prev 1 2 3 4 5 6 ... 25 Next »
Showing posts 11 -
20 of 244.