Skip navigation

Lost password? | Help

Yesterday when I was young

Một lần nghe Andy William hát “Yesterday when I was young”, ngày hôm qua...

Với nhiều người đó là kỉ niệm, với người khác lại là những khoảnh khắc không thể nào quên. Mỗi lần nhìn lại những ký ức ấy, trong lòng lại dâng lên những rung động của những nỗi niềm bất tận. Không phải ngẫu nhiên ca khúc này được coi như bản tổng kết của một đời người.

Tôi nghe giai điệu chậm buồn của “Yesterday when I was young” khi màn đêm đã buông xuống từ lâu. Hơi lạnh của đêm đông tĩnh mịch đầu tháng ba lùa qua khe cửa khiến tôi rùng mình. Dòng suối âm thanh cùng những ngôn từ giản dị phá tan bầu không khí tĩnh lặng của màn đêm, đánh thức trong tôi bao nỗi niềm của quá khứ.

Nơi đó có bao kỉ niệm ngọt ngào, êm dịu thời thơ ấu của những tháng ngày thơ ngây, hồn nhiên nhất. Tôi mải miết chạy theo những thú vui, những giấc mơ vĩ đại theo gió bay cao. Nhưng lời bài hát lại kéo tôi trở về với thực tại: “And only now, I see, how the years ran away”, lúc ý thức được quãng đời hữu hạn của mình. Yesterday, when I was young, The taste of life was sweet, as rain upon my tongue, I teased at life, as if it were a foolish game, The way the evening breeze may tease a candle flame The thousand dreams I dreamed, the splendid things I planned, I always built, alas, on weak and shifting sand, I lived by night, and shunned the naked light of day, And only now, I see, how the years ran away

Ngay sau đó giai điệu “Yesterday, when I was young” lại lặp lại, da diết hơn, nhắc tôi nhớ về những mối tình đã qua. Đó là những cung bậc cảm xúc với niềm vui, nỗi buồn lẫn lộn. Nhưng trên hết là cảm giác về những mối tình đã qua cùng những người bạn đã mãi mãi rời xa tôi.

Yesterday, when I was young, So many happy songs were waiting to be sung, So many wild pleasures lay in store for me, And so much pain, my dazzled eyes refused to se I ran so fast that time, and youth at last ran out, I never stopped to think, what life, was all about, And every conversation, I can now recall, Concerned itself with me, and nothing else at all

Ngày hôm qua, ngày hôm qua… lời bài ấy lặp lại nhiều lần tạo nên sự day dứt khôn nguôi. Day dứt nhìn lại những tháng ngày tuột khỏi tầm tay, đọng lại là những sự tiếc nuối bởi những điều chưa kịp thực hiện, những điều lẽ ra phải trao gửi, những giấc mơ mà chính ta từng khao khát biến thành hiện thực...

There are so many songs in me, that won't be sung, I feel the bitter taste, of tears upon my tongue, The time has come for me to pay, For yesterday, when I was young

Và cứ thế, khúc ca buồn bã lại ngân lên như tiễn biệt chính tuổi trẻ của mỗi chúng ta. Nhắc nhở mỗi người rằng tuổi trẻ thật là quãng đời hạnh phúc nhất, tuyệt vời nhất mà mỗi lần nhìn lại chúng ta không thể nào bỏ rơi những kỉ niệm êm đẹp về tuổi thơ, tình yêu, niềm vui lẫn nỗi buồn, niềm vinh quang và những thất bại đắng cay. Tuổi trẻ chẳng đôi lần thắm lại, ngày mai cũng sẽ chẳng biết ra sao nên ngày nào còn sống, tôi sẽ sống và yêu hết mình.

Ngày hôm qua với mỗi người luôn là những câu chuyện đời bất tận...

Mystudy



Yesterday when I was young
Artist: Andy William

Yesterday when I was young
The taste of life was sweet as rain upon my tongue
I teased at life as if it were a foolish game
The way the evening breeze may tease a candle flame
The thousand dreams I dreamed, the splendid things I planned
I always built, alas, on weak and shifting sand
I lived by night and shunned the naked light of day
And only now I see how the years ran away
Yesterday when I was young
So many drinking songs were waiting to be sung
So many wayward pleasures lay in store for me
And so much pain my dazzled eyes refused to see
I ran so fast that time and youth at last ran out
I never stopped to think what life was all about
And every conversation I can now recall
Concerned itself with me, and nothing else at all
Yesterday the moon was blue
And every crazy day brought something new to do
I used my magic age as if it were a wand
And never saw the waste and emptiness beyond
The game of love I played with arrogance and pride
And every flame I lit too quickly, quickly died
The friends I made all seemed somehow to drift away
And only I am left on stage to end the play
There are so many songs in me that won't be sung
I feel the bitter taste of tears upon my tongue
The time has come for me to pay for yesterday when I was young

Link
http://nhacvietplus.vietnamnet.vn/vn/phainghe/21784/index.aspx

Confessions Of A Broken Heart - Lời thú nhận của trái tim tan vỡ hay niềm hi vọng về một tình yêu bất diệt ?

Confessions Of A Broken Heart - Lời thú nhận của trái tim tan vỡ hay niềm hi vọng về một tình yêu bất diệt ?

Khi nghe Lindsay Lohan hát Confessions Of A Broken Heart tôi có cảm giác cô gái cô đơn bé nhỏ bất hạnh ấy đang hát bằng cả trái tim, đang trải lòng mình ra bằng những ca từ da diết, về nỗi đau dai dẳng vì thiếu hụt đi rất nhiều tình cảm từ một người cha, từ thủơ ấu thơ… Nhưng trong lời thú nhận của trái tim tan vỡ vẫn dấy lên một niềm hi vọng nhỏ nhoi rằng một ngày không xa sẽ nhận được tin tức từ người cha thân yêu của mình.

Cô gái bé nhỏ ngồi khóc trong căn phòng trống, chờ đợi một phép màu nhiệm cổ tích giúp mình thoát khỏi ám ảnh gánh nặng cuộc sống gia đình tan vỡ. Cô chờ đợi lá thư của người cha, chờ đợi điều kì diệu từ Chúa trời.

I wait for the postman to bring me a letter
I wait for the good Lord to make me feel better
And I carry the weight of the world on my shoulders
A family in crisis that only grows older

Con đợi người đưa thư trao con một lá thư...
Con chờ cho Chúa trời cho con một cảm giác dễ chịu hơn...
Và con mang trên đôi vai gánh nặng của cuộc đời...

Một gia đình tan vỡ khiến con người ta già cỗi thêm... Rất nhiều lần cô thắc mắc tại sao người cha rời xa cô “Why’d you have to go ”, “So why’d you have to go” nhưng không có lời giải đáp. Cô độc thoại bằng tiếng hát: chân thành nhưng đau đớn.

I am broken but I am hoping
I am crying, a part of me is dying and
These are, these are The confessions of a broken heart

Con đang rất đau nhưng con vẫn hi vọng...
Con đang khóc, một phần trong con đang chết dần chết mòn đây...
Và đây là, đây là...
Lời thú nhận của một con tim tan nát

Cô gái bất hạnh đó đã thú nhận nỗi đau từng dày vò trái tim cô, dày vò đến độ tan nát và rỉ máu. Với một mong ước nhỏ bé rằng sẽ có được tình yêu của người cha, một cái ôm thật nồng ấm của cha, không phải là người cha hư hỏng, cờ bạc hay nát rượu hiện tại.

And I wear all your old clothes, your polo sweater I dream of another you
The one who would never (never)
Leave me alone to pick up the pieces
A daddy to hold me, that’s what I needed

Và con mặc lại những bộ áo quần mà cha đã mặc, chiếc áo len của cha...
Con mơ về một người cha khác...
Một người cha sẽ không bao giờ (không bao giờ) rời xa con
để mình con nơi đây góp nhặt những mảnh vỡ.
Một người bố ôm con vào lòng, con chỉ muốn vậy thôi

Cô gái vừa muốn biết sự thật cha cô còn yêu cô không “I don’t know you, but I still want to. Tell me the truth, did you ever love me”, vừa muốn bày tỏ tình cảm của mình rằng cô vẫn còn yêu quý người sinh thành mình . Và điệp khúc “I love you” cháy lòng lại vang lên: Con yêu cha với rất nhiều cung bậc dồn dập theo nhau. Không hiểu sao, khi nghe đến đoạn cuối còn bỏ ngỏ tôi lại hi vọng rằng một ngày không xa, cô gái ấy sẽ có được bức thư của người cha. Một niềm hi vọng không thể dập tắt bởi dù cô gái ấy đã từng chịu nỗi đau gia đình tan vỡ, từng thổn thức vì sự ra đi của người cha nhưng vẫn còn tình cảm với người cha, vẫn nuôi hi vọng rằng một ngày nào đó cha sẽ gửi cho cô một lá thư.

Mystudy





Confessions of a Broken Heart Lyrics
Artist(Band): Lindsay Lohan




I wait for the postman to bring me a letter.
And I wait for the good Lord to make me feel better.
And I carry the weight of the world on my shoulders.
Family in crisis that only grows older.
Why'd you have to go?
Why'd you have to go?
Why'd you have to go?

Daughter to father, daughter to father!
I am broken, but I am hoping.
Daughter to father, daughter to father!
I am crying, a part of me's dying.
And these are, these are, the
confessions of a broken heart!

And I wear all your old clothes your polo sweater.
I dream of another you, one who would never.
Never, leave me alone to pick up the pieces. Daddy to hold me, that's what I needed.

So,why'd you have to go?
Why'd you have to go?
Why'd you have to go?

Daughter to father, daughter to father!
I don't know you, but I still want to.
Daughter to father, daughter to father!
Tell me the truth, did you ever love me?
Cause these are, these are,
the confessions....!!! of a broken heart!
Of a broken heart!

I love you.
I love you.
I love you.
I ... I ... I ...
I love you!

Daughter to father, daughter to father!
I don't know you, but I still want to.
Daughter to father, daughter to father!
Tell me the truth, did you ever love me?
Did you ever love me?
These are the confessions of a broken heart!

Ohh ... yeah

And I wait for the postman to bring me a letter.

Link
http://nhacvietplus.vietnamnet.vn/vn/phainghe/22063/index.aspx

Autumn Tale - Sincerely (instrumental)

Autumn Tale - Prayer (instrumental)

Autumn Tale - Reason (instrumental)

Download Opera, the fastest and most secure browser
January 2010
M T W T F S S
December 2009February 2010
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31