nhinvaihang's Blog

Thông báo : từ nay sẽ chuyển mọi thông tin bài viết về http://alo8.com ! các Bạn có ý kiến gì có thể qua đó thảo luận! thanks!

Hướng dẫn làm phụ đề tiếng việt (Vietsub) cho Anime

Topic này sẽ hướng dẫn cách sử dụng Aegisub , soft làm sub của đa số các fansub hiện đại ngày nay. Đầu tiên Bạn download bộ cài chương trình :

- Bản mới nhất của Aegisub download version: 2.1.6 : Tại Đây (24mb)
- Và down cả : Avisynth 2.5.7

Cài đặt 2 chương trình xong và run chương trình Aegisub. Nếu bạn đã có script sẵn của nhóm dịch thì vào File --> Open subtitle

Tiếp theo vào Video ---> Open Video ---> nhập file raw , Audio ---> Open Audio from video

Xong xuôi sẽ có giao diện thế này :



Truyện Tranh Online
Read Free Manga Online
Naruto manga scans
One Piece manga scans
Bleach manga scans


Trong đó :

a) Phần video , khi bạn di chuyển con trỏ lên sẽ thể hiện tọa độ (tính theo pixel) double click tọa độ sẽ Apply vào dòng sub
b) Phần gõ sub , nhấn Ctrl+Enter để Apply , Enter để sang dòng tiếp theo
c) Phần Audio , dùng để timing , bôi đen câu cần timing rồi nhấn Ctrl+Enter để Apply
d) Set style cho câu sub
e) Timing bằng thời gian , cấu trúc : start time - end time - delay
f) Timing bằng frame , cấu trúc giống timing bằng time

Edit Style ( chọn màu và kiểu cho sub) :

1) Tên syle
2) Chọn font chữ và size
3) Màu chính của chữ
4) Màu phụ , dùng cho karaoke
5) Màu viền
6) Màu của bóng
7) Độ trong suốt ( 0-->255 , 255 là trong suốt hoàn toàn )
8) khoảng cách từ sub đến cách cạnh của file video ( đơn vị pixel)
9) Vị trí sub
10) độ dày viền và bóng
11) độ kéo dãn theo chiều dọc (Y) ,và ngang (X) (đơn vị %)
12) góc lệch
13) khoảng cách giữa các chữ

Trên đây chỉ là những hướng dẫn cơ bản , hướng dẫn chi tiết của tác giả các bạn vào Help --> content để xem thêm

Phần 2 : EDIT AUDIO (hướng dẫn Timing = audio)

khi đã hoàn thành phần một ( mở các Video và audio) thì bạn sẽ có một bảng như sau:
[/IMG]
Bạn chú ý đễn những chỗ mình khoanh đỏ nhé, để đảm bảo việc căn chỉnh thời gian dễ dàng.

số 1 : vạch đỏ cho biết thời gian mà Sub bắt đầu
số 2 : vạch đỏ cho biết thời gian kết thức
số 3 : cho biết thời gian mà sub tồn tại

Bạn có thể điều chỉnh vạch 1 và vạch 2 = chuột ( kích chuột vào rồi di chuyển 2 vạch đó. Như vậy khi căn chỉnh = audio bạn có thể làm cho sub
bám sắt với những câu nói của nhân vật. sau khi đã chỉnh thời gian = audio rồi thì bạn viết sub vào khung và enter. vậy là Sub đã đc thêm vào đảm bảo
đúng với thời gian mình muốn

nguồn bởi : Silver - Wolf (vnsharing.net)

(Hướng dẫn) HardSub với Total Video Converter[/COLOR][/ALIGN]
- Ở bước trên bạn mới chỉ làm subtitle những dòng chữ tiêu đề thôi. Còn muốn đoạn video của bạn có tiêu đề thì phải làm như sau.
- Download chương trình encode Total Video Converter v3.12 tại đây : http://www.mediafire.com/?dvaambawey4 (giải nén ra với pass : www.softvnn.com). Còn đây là Serial copy vào nếu nó hỏi : 0ab52023-ba00347e-9fa86acd-fdc330a9-68578b7e-264b81e1-30bdfeef-cea403fa-20457e4a-39c03409-f69a9aba-388e8a94-677044c7-643fe9ac-66523c91-18a61801
- Bước tiếp theo làm như hình và đợi chờ là xong (chú ý là có vài bước nhỏ sen kẽ xong tự bạn mò là hiểu)

nguồn : nhinvaihang.tk

Căn bản về kỹ thuật làm sub[/COLOR][/ALIGN]
Trước mắt thì ở đây toàn anime fan nên có lẽ sẽ quan tâm đến việc sub anime hơn là sub những loại phim khác. Vì anime ko giống các loại phim bình thường và có nhiều đòi hỏi đặc biệt khi làm sub. Chính vì thế mà các phần mềm dùng để làm sub cho anime hỗ trợ rất nhiều tính năng đặc biệt ko hề có ở các soft thường dùng làm sub phim. Sau đây là các bước cơ bản :

0. RAW : RAW TV thường có thể tìm thấy trên tokyotosho, và phải down sớm sau khi mỗi ep được chiếu. Nếu để lâu sẽ mất cơ hội để down. Kinh nghiệm của tui cho thấy raw của l33t và darkside-raws là tốt nhất. Quantum-raw (Q-R) và moyism làm rất ẩu, chất lượng ko đều nên bí quá thì hẵng lấy, kẻo lại mất công edit lại. Với raw DVDRip thì lâu lâu sẽ có người quăng lên tokyotosho 1 cục khá lớn (khoảng 1GB) đến rất lớn (9GB trở lên). Nếu thường xuyên lùng torrent thì việc bắt được mấy cái raw ko khó. Tuy nhiên, đến lúc ko thể kiếm được torrent thì chỉ còn 1 cách : emule. Emule là cái kho lớn nhất, chứa những dữ liệu khó hoặc ko thể tìm thấy qua torrent. Với những file mkv hoặc ogm ko có hardsub thì ta có thể tận dụng lại để làm raw nếu ko tìm được raw.

1. Translate : Translator thông thường sẽ dịch trực tiếp từ raw bằng cách nghe lại raw. Tuy nhiên hiện chúng ta chưa có ai đủ trình độ để nghe raw trực tiếp nên sẽ thông qua sub English + căng cái lỗ tai ra nghe raw để so sánh, tiện đối chiếu.

2. Edit : Theo nhận xét của tui thì editor rất quan trọng đối với fansub tiếng Việt, ko giống như với fansub tiếng Anh, nhất là khi dịch với tốc độ cao mà lại thiếu editor như Dyn-Anime nên gây ra rất nhiều lỗi khi dịch, cả về câu cú, ngữ pháp, thậm chí có khi là chính tả. Editor có nhiệm vụ coi lại bản dịch của translator và sửa lại những chỗ ko hợp lý, chưa hay. Yêu cầu là phải khá tiếng Anh và biết tiếng Nhật là tất yếu.

3. Timing : Để sub chạy đúng thì phải timing đúng. Trước đây có nhiều công cụ rời cho việc timing nên timer thường phải làm việc với nhiều chương trình cùng lúc, khá mất công. 1 năm trở lại đây công nghệ đổi mới nên ta sẽ timing trực tiếp bằng Aegisub luôn. Điều này tui sẽ đề cập sau trong topic nói về Aegisub. Smile

4. Typesetting/Styling : Để sub đẹp, nhìn sống động với các hiệu ứng thì định dạng ass (Advanced SubStationAlpha) là tốt nhất. Khoản này tui cũng sẽ nói sau trong topic Aegisub. Smile

5. Karaoke effects : Có thể dùng cách cơ bản là làm effect cho từng chữ rồi ghép lại. Tuy nhiên cách đó cực kỳ tốn công sức, vì thế tốt nhất người làm effect nên hiểu rõ về lập trình C++ và biết 1 chút về C# để học cách viết script lua. Phần này tôi sẽ nói sau. Ngoài ra nếu có máy trâu bò và đã quen với viết script thì có thể sử dụng Adobe After Effect để tạo ra những hiệu ứng cực đẹp như nổ tung, tan biến, hoa lá....

6. Encode : Việc encode có thể thực hiện trên cả những máy cũ. Tuy nhiên máy càng mạnh càng tốt vì việc này sẽ ngốn 1 lượng thời gian khủng khiếp. Sẽ có lúc máy phải chạy 100 tiếng liên tục để encode nên việc giải nhiệt là cực kỳ quan trọng. Encoder ít nhất phải biết sử dụng VirtualDub, VirtualDubMod, meGUI, AVISynth, biết chỉnh các thông số cho các trình encode, với 2 loại codec phổ biến là DivX/XviD và h264 và biết dùng filter. Ngoài ra nếu có thể thì nên tìm hiểu audio encoding. Encode audio thì có những trình sau là tốt : LAMEDropXPd (MP3), OGGDropXPd (OGG), beSweetGUI (multi codec), Nero AAC Encoder (LC-AAC hoặc HE-AAC). AC3 thì tui ko dùng vì hiếm khi có raw DVDRip với audio 5.1. Ai thích thì có thể tìm hiểu sau. Encoder có nhiệm vụ ghép video + sub + audio lại để cho ra sp cuối cùng : file MKV hoặc AVI. Sau khi làm xong thì nên test encode luôn. Nếu bị lỗi thì thường sẽ phải encode lại nên tính cẩn thận cực kỳ quan trọng. Wink

7. Quality control (aka Quality Checking) : Sau khi làm xong cần kiểm tra lại xem lỗi nằm ở đâu. Có thể là lỗi chính tả, ngữ pháp hoặc lỗi encode. Tuy nhiên làm hardsub thì thường editor sẽ kiểm tra kỹ phần chính tả với ngữ pháp nên sẽ chỉ cần kiểm tra chất lượng encode. Tui thì thường vừa encode vừa kiêm QC luôn.

nguồn : taduyducvn (ani.vn)

Tìm hiểu về Anime và Manga của Nhật BảnHikaru no Go - Kì Thủ Cờ Vây

Comments

deptraimely1412 Tuesday, January 13, 2009 3:58:55 AM

co huong dan nao cu the ve su ko vay banchi dum nha cam on

Mr.Binhnhinvaihang Tuesday, January 13, 2009 10:39:01 AM

mấy cái này cũng đơn giản mà bạn. Cố gắng bỏ thêm chút thời gian, mà nói chung nếu muốn làm PRO hơn thì chắc phải dùng phần mềm khác vì cái này chỉ dành cho newbie những người mới bắt tay tập tành làm chơi thôi.

deptraimely1412 Saturday, January 17, 2009 4:00:23 AM

sao tai total ve giai nen do doi mac kau vay chi dum cai an oi

Mr.Binhnhinvaihang Saturday, January 17, 2009 6:48:59 AM

pass giải nén : www.softvnn.com

Anonymous Monday, April 27, 2009 1:44:09 AM

hientrang writes: minh vau down phan mem nay ve,ko hieu lam ve no.sau khi lam theo huong dan minh an vao bieu tuong save nhung den luc mo ra thi ko mo dc,co ai bao dum minh cach mo file ass ko

Anonymous Monday, April 27, 2009 9:08:44 AM

Anonymous writes: ko mở dc thì delete đi là xong thui mờ=))

Chinh Minh Truongboychancuu Friday, May 22, 2009 11:52:06 AM

Anh ơi! Sao em ko đánh tiếng việt được ở aegisub 2.1.6 ? Giúp em với !

Mr.Binhnhinvaihang Friday, May 22, 2009 12:26:55 PM

tui cũng ko rành về cái này đâu bigsmile có mò chơi cái này bao h đâu bigsmile
dzô đây hỏi các pờ rờ nè http://vnsharing.net/forum/forumdisplay.php?f=335

Anonymous Thursday, June 18, 2009 9:13:41 AM

123456789 writes: cho hỏi là khi sub thì mình để bảng mã nào vậy , sao mình đánh ko được tiếng Việt >"

Anonymous Sunday, July 5, 2009 3:00:21 AM

Anonymous writes: ca'i nay2 co' the^~ sub luon^ phim ko a. ?

Anonymous Monday, July 6, 2009 9:24:29 PM

Kuru writes: Bo tay a! Muon co dau thi chinh Vietkey ra che do Unicode la duoc thoi ma! Coi ne: Bó tay chấm nét! Đo! Chinh the la duoc! Bay gio phai lay lai VNI de viet fanfic cho dep! ^^

Anonymous Thursday, July 9, 2009 2:50:20 AM

vinh xom doi writes: chèn phụ đề song rồi làm sao xuất ra video đây

megasusano Tuesday, July 21, 2009 12:26:38 PM

Đọc bài này xong trúng tủ wa'. Cũng mún làm thử cái VietSub cho amine.
Thấy bên trên 1 số bạn thắc mắc chuyện ko gõ được tiếng Việt, mặc dù đã mở Unicode đủ cả ở Vietkey lẫn Unikey. Tôi cũng gõ mãi ko xong, khi gõ toàn mất chữ và dấu ko hà.
Tôi có mẹo nhỏ này nha. Các bạn mở Word gõ dòng Trans bằng tiếng Việt vô(cái này thì vô tư phải ko)rồi dùng thao tác copy paste vào mục cần gõ trong Aegisub. bigsmile Xong
Nếu ai còn ý tưởng nào thì share để anh em thưởng thức nhé.

Anonymous Monday, August 3, 2009 2:26:53 PM

thychau writes: mình đã làm xong theo cách của bạn nói, nhưng lại ko bik làm cách nào lưu lại_ rồi còn cách post lên diễn đàn nữa chứ, nhiều lúc mình muốn hỏi nhưng lại không thấy ai trả lời nên ỏai lắm, bạn NHINVAIHANG giúp minh với nhé, chờ câu trả lời của bạn. THANK

Anonymous Tuesday, August 4, 2009 1:30:13 AM

marsupilami_007 writes: anh oi. em chen phu duoc roi nhung lam sao dua no vao phim ?

Anonymous Tuesday, August 4, 2009 4:43:51 AM

thychau writes: ukm, chèn đc rồi nhưng ko bik xuất video ra sao cả, ai giúp mình trả lời với

Anonymous Sunday, August 9, 2009 3:54:03 AM

Anonymous writes: anh ơi, cho hỏi cái này có phụ đề cho video ca nhạc được không?

Mr.Binhnhinvaihang Sunday, August 9, 2009 2:02:06 PM

các bạn đọc hướng dẫn rồi mò là sẽ làm được. Tất nhiên là làm được cho mọi thể loại clip video.
Các phần mềm này có vẻ không hữu dụng. Sắp tới bài viết sẽ cập nhật 1 bản hướng dẫn khác dễ hiểu hơn.

Anonymous Sunday, August 9, 2009 3:15:09 PM

Anonymous writes: Anh ơi Aegisub làm xong rồi mình lưu lại bằng file video (.avi .flv.....) thì làm sao? em ko lưu được toàn có dạng .ass thôi T_T

Anonymous Sunday, August 9, 2009 3:47:12 PM

thychau writes: [[ Các phần mềm này có vẻ không hữu dụng. Sắp tới bài viết sẽ cập nhật 1 bản hướng dẫn khác dễ hiểu hơn.]] Vậy nhanh lên nha bạnm vì mình đag cần gấp để làm mà đọc mấy cách hướng dẫn # ko hiểu nơi. thank bạn nhiêù

megasusano Monday, August 10, 2009 3:00:02 PM

Mình mới chỉ hardsub thôi (phải mày mò cả buổi đấy, làm xong vui không tả xiết). Hardsub tức là add cứng luôn phần phụ đề vào video.

- B1: Bạn sử dụng Aegisub xuất được ra file .ass (đây chỉ là file nội dung phụ đề của bạn, chưa hề có video)
- B2: Sử dụng Total video converter (cách làm chủ blog đã nói trên kia) để ghép file video gốc (chưa sub) với file .ass tạo 1 file mới đuôi do bạn chọn đã được sub.

Chúc thành công!!! ^^

Anonymous Tuesday, August 11, 2009 11:38:13 AM

Anonymous writes: làm ơn nói rõ hơn 1 tí cho mình đc ko bạn, làm thử nhiều lần rồi mà mấy cũng ko ra hết. nản toàn tập

nguyễn chí mỹmonkiatas Thursday, September 24, 2009 1:48:05 AM

tui làm dc mà có j đâu,khi bạn đã làm xong phẦN hướng dẫn đầu tiên thì bạn nhấp vài chữ file,sau đó bạn save vào ổ D:nó sẽ có dạng .ass rồi bạn làm theo phần 2 mở phần mềm cover lên,bạn chọn Advange nó sẽ hiện ra phần để chèn file .ass vào,hãy chọn sitting ngay chỗ subtitle sao đó bạn chọn file .ass mà bạn đã lưu,roi bạn chọn video mà mình chọn để ép phụ đề,cho vào chỗ cover vì phần làm phụ đề đầu tiên chỉ là cơ bản để có dc phụ đề đúng khoảng thời gian hiện ra mà bạn muốn,sau đó thì bàn bấm cover ra định dạng mà bạn cần! (xog gòi chúc các pạn thành công)

Anonymous Monday, October 12, 2009 4:55:06 AM

Anonymous writes: minh lam sub lau roi nhung chua bao gio gap loi nhay chu va mat chu khi go Tieng Viet co dau, bay gio bi thanh ra k biet sua the nao. Ban giup minh voi Ngoai ra lai xuat hien them loi code kieu nay, dang go no tu nhay ra chen ngang vao chu: [IMG]http://i162.photobucket.com/albums/t246/chutichlove9b/untitled-1.jpg[/IMG]

Anonymous Friday, November 27, 2009 7:23:19 PM

Anonymous writes: sao mình down cả hai chtrình về và install nhưng đều không chạy đc là sao nhỉ ?

Anonymous Friday, December 25, 2009 8:54:12 AM

_KiRiMARu_ writes: minh dung` TotalVideoconventer de~ conver ra nhung cai' kaRa khong chay chu~ dc con` Sub thi` good trong do' neu' sub tieng' anh,nhat,han`.. thi` co' rat' nhieu` phon chu~ rat' dep

Anonymous Sunday, January 3, 2010 11:25:14 PM

LongLeo writes: Bạn ơi mâý hình minh họa ơr trên là cho bản 1.10 bạn có thê làm 1 bản hương dân cho bản 2.1.7 đươc không ?

Anonymous Thursday, January 7, 2010 9:54:01 AM

PK writes: phải đó bạn ơi , nó ra phiên bản 2.1.7 rồi , bạn có thể hướng dẫn phiên bản đó không vậy ?
February 2012
M T W T F S S
January 2012March 2012
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29