Skip navigation.

Språksveip

Iversen og Otnes reflekterer over språkets gleder og mysterier

Navn på tøystoffer (forts.)

, ,

Etter at jeg ble satt på tanken om navn på tøystoffer (jf blogginnlegg 27.nov.), har jeg ikke klart å la være å samle på dem. Hvor mange kunne jeg klare å komme på? Det ble en del..., men det ble verre å komme med de eksakte definisjonene. Foreløpig har jeg bare hentet fram definisjonene fra Bokmåls- og nynorskboka (med litt hjelp av Wikipedia). Det er sikkert ikke nøyaktig nok for tøystoff-eksperter, og jeg synes ikke selv heller definisjonene er nyanserte nok for å forstå forskjellene. Men det får holde foreløpig.....
Her kommer lista mi:
Bevernylon (sterkt nylontøy med bomullsinnside) – Brokade(sterkt nylontøy med bomullsinnside) – Chiffon (glatt, tynt og gjennomsiktig (silke)stoff) – Damask (fint stoff av silke, ull, lin el. bomull med innvevd mønster ; som regel ensfarget vev, der mønsteret kommer fram ved matte og blanke flater) – Filt (fint stoff av silke, ull, lin el. bomull med innvevd mønster) – Flanell (mykt, loddent ull- el. bomullstøy med lo på retten) – Fleece (???) – Fløyel (tøy av silke, bomull e l med kort, tykk lo på den ene siden) – Frotté (bomullstøy som er vevd med små løkker på én el. begge sider) – Gabardin (diagonalvevd tøy av ull el. Bomull) – Gortex (vanntett, pustende stoff) – Kelim (Orientalsk billedvevteknikk hvor det blir samme mønster på begge sider) – Khaki (brungult, sterkt bomullsstoff, brukt til bl a fritidsklær og uniformer) – Lerret (glatt, umønstret (bomulls)tøy i toskaftsbinding) – Lin (stoff fra linplanten) – Nylon (et slags silkelignende kunststoff ) – Polyester (kunstfiberstoff) – Poplin (ripsvevd halvsilkestoff som bl a brukes til kjoler og skjorter) – Sateng (glatt, tettvevd tøy av silke, ull el. bomull – med glatt, glinsende rette og matt vrange) - Silke ((tekstiler av) kokongen til silkespinneren) – Taft (glatt silke, silkestoff vevd som lerret; tett og stiv toskaftsvevnad) – Vadmel (grovt tøy vevd av ull).

Hvorfor ikler man seg nymotens språkdrakter…?

Tonne og Uri reflekterer i sin dagbladkronikk av 29. desember (jf forrige blogginnlegg) over mulige årsaker til språklige moteuttrykk. Visse språkfenomen betraktes som kulere enn andre i visse miljø – på samme vis som visse klesplagg anses som kule. For å utdype disse tankene populariserer forfatterne sosiolingvistisk teori på en leservennlig og pedagogisk måte. Særlig legger de vekt på språket som identitetsmarkør – markør av så vel individuell identitet som gruppeidentitet.

De stiller spørsmål om hvem man er, og om hvordan andre oppfatter en. Om hvilke grupper man identifiserer seg med? Ved å bruke språkformer som er assosiert med en bestemt sosial gruppe, signaliserer man hvor man hører til, og hvor man ikke hører til – ikke minst hvor man ønsker å høre til. De understreker at man gjennom språket viser noe av sin personlighet. Mennesker ikler seg ord og språklige former nesten som de tar på seg spesielle klær – et skottskrutet skjørt, et miniskjørt, en spesiell frisyre eller et signalrødt slips. Man kan skape seg gjennom språket på samme måte som man skaper seg gjennom klær. Man kan vise eller skape sin identitet og gruppetilhørighet gjennom et bevisst ordvalg, bevisste identitetsmarkører. Trolig har Tonne og Uri rett i sine forsøksvise årsaksforklaringer til at nye ord og uttrykk festner seg, mens andre ikke gjør det.

Man antar at nye ord eller nye vendinger kommer inn i språket i to faser – det nye språktrekket dukker først opp gjennom en ”innovasjon” hos en enkelt språkbruker. Dersom personen som står bak nyordet er sosialt attraktiv og har et sosialt attraktivt nettverk, kan det nye språktrekket spre seg i hans eller hennes gruppe og videre til andre sosiale grupper i samfunnet. Språkutvikling gjennom språkkontakt eller ”smitte” er en kjent kategori i dialektologien og særlig i sosiolingvistikken. Jeg tror denne forklaringsmåten er gyldig for mange språklige utviklingstrekk og moteord. Som med alle moter, er det slik at noen fenomener forsvinner, mens andre kommer og går, mens andre igjen glir inn i hverdagsspråket og blir ”usynlig”.

I deler av mitt miljø jobber vi "opp mot ei målsetting", ikke for å oppnå mål, på fredagene er folk på jobben "i helgemodus", ikke i helgestemning, noen av oss "drifter" saker, vi er ikke saksansvarlige, vi er "euforiske", ikke glade. Midt i undervisninga tar vi "time-out", ikke pause, i starten har vi en "intro", ikke innledning. Vi fikk nylig høre at det var viktig å være "i mestringssonen", og ha "endringskompetanse". Alle i vår seksjon har heldigvis "forbedringspotensial", så vi ser for oss at vi står foran en "eskaleringsprosess". Vi prøver å skape mange "vinn-vinn-situasjoner". Det gir "rasjonaliseringsgevinster". Sånn er det hos oss...

Harald Morten

Språk er mote…

er overskrifta på en kronikk om språk i Dagbladet lørdag 29. november. Det er språkspaltistene Helene Uri og Ingebjørg Tonne som kommenterer og reflekterer over utviklingstrekk i det norske språket, alt fra skarre-r-ens ekspansive utbredelse, til den nye sj-lyden i ord som sjylling og sjino. De kommenterer også moteuttrykk av typen ”i forhold til”, eller ”ha fokus på” og de spekulerer over årsakene til at språklige motetrender oppstår.

Selv har jeg alltid hatt interesse for slike og liknende motetrender i språket – både profesjonelt og på hobbybasis. Jeg vil her kommentere et utvalg moteord jeg selv har registrert i mediene, på jobben og i vennekretser de siste 10 – 15 åra. Ett av disse er ”de der ute”. Dette er ett av de utallige moteuttrykk som høres i mediene. Sagt fra et studio der ordene sendes ut i eteren, og der samtalen handler om mennesker utenfor studio, kan man skjønne uttrykket, men at bruken av ”de der ute” generaliseres til så mange kontekster som i dagens språkbruk, er vanskelig å forstå. Det er i det hele tatt vanskelig å skjønne hvorfor enkelte ord og fraser plutselig festner seg i den alminnelige språkbruken og blir moteord. Det kommer jeg tilbake til.

På 90-tallet var alt ”relativt” eller ”rimelig”. Drillo bidro sterkt til den voldsomme frekvensen av demperen rimelig. Flo-pasningen på Drillos lag var "rimelig" effektiv. Laget hans hadde ikke flaks – det hadde ”rimelig” flaks. Nå skjer alt som hender rundt oss, ”på en måte”. Han er "på en måte" en kul fyr. Jeg vurderer "på en måte" å si sannheten, er ikke en måte å si sannheten på, men uttrykker kanskje en tvil om sannheten skal fram. Også uttrykket "på en måte" fungerer dempende, modifiserende, hvis det i det hele tatt er betydningsrester igjen av uttrykket.

”Så tar vi det derfra”. Hvor er det fra, kan man spørre? Svært mange saker vi går videre med og forholder oss til, tar vi derfra. Noen ganger burde vi ta det herfra, men det skjer ikke. Disse moteuttrykkene er i ferd med å ”ta helt av”. Det kan virke som dette uttrykket, som i utgangspunktet var en spenstig metafor hentet fra flyspråket, har passert popularitetstoppen, men mye "tar fortsatt av".

Det adjektivet som brukes oftest i debattene om Lærerutdanning i mitt miljø, er at vi må få ei ”robust” lærerutdanning. Det går an å diskutere hva som ligger i begrepet, men adjektivet er så utslitt i våre debatter at det for min del oppfattes som innholdsløst. Det aller siste moteordet i mitt jobbmiljø, er verbet ”rigge”. Nå rigger vi til møter, vi rigger til løsninger, og vi rigger til rom i stedet for å reservere rom. Når vi rigger til ei robust lærerutdanning, så oser det kanskje styrke og handling av ordene – i tillegg til at ordene allittererer.

Jeg vil seinere reflektere over mulige årsaker til at slike språklige moter oppstår. Kan språklige moter, slik Tonne og Uri sier, sammenliknes med klesmoter? Jeg er usikker her…

Harald Morten

Kryssord, rebus og stoffbetegnelser

,

Jeg er iblant innom Uke-adressas oppgaver i helga. Jeg liker kryssordet der løsningssetningen skal bli en limerick. Jeg liker dessuten Andreas Lunnans rebusliknende oppgaver, der bokstavene i svarene har tallkoder som så igjen skal inn i en ny oppgave som skal danne et aktuelt sitat.

Jeg klarer ikke alltid å løse Lunnans oppgaver. Og denne gangen står jeg helt irriterende fast. Jeg er imidlertid fascinert av ukas tema – stoffbetegnelser. Men når jeg kommer fram til VADMEL som svar både på stikkordet ”grovt tøy”, stikkordet ”tykk vevnad”, stikkordet ”loddent benklær-tøy” og stikkordet ”uniformstoff”. Kunnskapene mine når det gjelder stoffbetegnelser er tydeligvis ikke nyanserte nok. Andre stikkord Lunnan gir, er ”lerretsstuv”, ”vevning av kreppgarn”, ”stoff av gulltråd” og mange andre. Og jeg har googlet og tenkt, spurt min gamle mor og tenkt – men nei…. Foreløpig har jeg bare noen forsiktige blyantskrevne forslag i Lunnans rubrikker…..

Men det positive er at jeg i denne prosessen har kommet på ganske mange – overraskende mange andre stoffbetegnelser. Jeg har rett og slett begynt å samle på dem og er nå oppe i 23, men det fins selvsagt mange flere. Denne gangen vil jeg bare presentere tre betegnelser, og alle har noe med rett og vrang side av stoffet. Det er vev-typer som gjør at stoffet er like vakkert på begge sider:

Sateng (fra arabisk Zaytuni vía fransk satin). Tekstil som har glatt, glinsende rette og matt vrange.
Kelim (tyrk.). Orientalsk billedvevteknikk hvor det blir samme mønster på begge sider.
Damask. Som regel ensfarget vev, der mønsteret kommer fram ved matte og blanke flater. Dersom stoffet blir snudd vil mønsteret komme fram motsatt. Det blir derfor ingen egentlig for- og bakside på damask. (Se bildet.)

Hildegunn

Musikalske taler

Ad Harald Mortens innlegg om jazz-språk for noen dager siden: På samme måte som musikk kan sammenliknes med språk, kan språk sammenliknes med musikk. Det gjøres i Dagbladets siste utgave av Magasinet. Der intervjues Clark Judge, sjef for White House Writers Group. Han har tidligere vært taleskriver for flere av USAs presidenter. De sammenlikningene han gjør mellom de forskjellige taletypene og musikkformer, er interessante. Jeg siterer mer eller mindre direkte: Ronald Reagan var den symfoniske - den storslåtte(brukte hele registeret av følelser og meninger), George H. W. Bush var rock'n'roll (enkle medrivende beats), Bill Clinton var improviserende jazz (med briljante riff som var en opplevelse hver for seg, men som ikke nødvendigvis hang sammen), George W. Bush er countrysangeren (med et "hint av evangelisk lyrikk"). Når det gjelder Barack Obama, har ikke Judge helt klart å finne den beste sammenlikninga ennå. Han synes imidlertid Obama er mer en urban jazz enn en improvisert jazz (melodilinjene er sterke, konsistente, sofistikerte, subtile).... (Kilde: Tore Gjerstad, Magasinet 071109)

Hildegunn

"Sakprosagrammatikk" - et sug etter sannhet og virkelighet...


Jeg jobber for tida med ei forelesning om sakprosa. I dette arbeidet blir forsøksvise forklaringer av grenseganger mellom sakprosa og fiksjonsprosa et kontrastivt og didaktisk utfordrende prosjekt. Mitt oppdrag er å forklare, kommentere og problematisere for mine studenter hva sakprosa er og diskutere grensene mot fiksjonsprosaen. Romanforfattere og sakprosaister har over lang tid, og særlig denne høsten, bidratt til interessante, temperementsfulle og faglig interessante og forvirrende diskusjoner. I min forklaring forsøker jeg å kombinere kontinuumet og dikotomien som forklaringsmodeller. Det er utvilsomt ei kontinuumslinje mellom "Alkymisten" (Paulo Coelho) på ett ytterpunkt og "branninstruksen" eller "sykehusjournalen" på den andre sida. Men hvor går den dikotomiske grensa mellom fiksjonsromanen "Grense Jakobselv" og sakprosadokumentaren "Bokhandleren i Kabul". Det er slike og mange andre, interessante grensetilfelle som skal diskuteres. Hvordan lar disse sjangrene på ulikt vis "virkeligheten" bli representert i tekstene...?

Sakprosaprofessor Johan L. Tønnesson blir sitert slik i "sakprosabloggen.no": "Eg trur på eit grunnleggjande skilje mellom dei to lesarkontraktane. Eg konstaterer samstundes at mange skjønnlitterære forfattarar lenge har vore svært opptekne av å halda seg i grenselandet og at mange sakprosaforfattarar har gjort det same frå andre sida. Det har vore mykje aktivitet i grenselandet.”

Sitatet er fra en samtale Tønnesson hadde med den skjønnlitterære forfatteren Kjartan Fløgstad, som var arrangert av forskningsmagasinet Apollon. Tema var årets debatt om kildehenvisninger i romaner; Fløgstad fikk i juli kritikk av historiker Tore Pryser for å ha basert romanen Grense Jakobselv på hans forskning uten å kreditere ham. Tønnesson var blant de som støttet Pryser, og mente romanen med fordel kunne ha vært utstyrt med en litteraturliste. Fløgstad er uenig, og mener at “Ein romanforfattar eller diktar skal ikkje måtta venda seg mot universitetet og bukka djupt fordi han har brukt opplysningar som er utvunne der.”

Slipper skjønnlitteraturen billig unna etiske retningslinjer og opphavsrett, eller er sakprosafolk uromantiske regelryttere?

hm

Jazzgrammatikk – jazz som kommuniserende meningssystem

”Jeg lærte mer av å lytte til jazz enn jeg gjorde på universitetet”, uttaler Jan Erik Vold i et intervju i Morgenbladet forleden. Han utdyper påstanden og sier følgende: ”Jeg lærte å lytte. Skjelne. Kommunisere. Ta en sosial situasjon. Sånn er det bare”. – Jeg kjenner meg igjen i det JEV sier. Å observere den subtile kommunikasjonen som er til stede mellom musikere i et godt jazzband, deres usynlige signaler når én i bandet tar et musikalsk ansvar i form av en solo, de kroppskommunikative geberder som forteller at soloen overbringes til andre i bandet – dette er avansert kommunikasjon. De ikke-akademiske improvisasjonene, som kjennetegner jazzsjangeren, er ikke bare spennende, men relevante for de fleste kommunikative kontekster. Ikke minst er det demokratiske prosjektet jazzband praktiserer, kommunikativt interessant. De har ikke én soloartist. Alle artister er soloartister i løpet av en konsert. Det er vel ingen andre musikksjangrer eller samtalesjangrer som gjennomfører akkurat denne praksisen.

Jazzen representerer en genuin polyfoni med en flerstemmig musikalsk utfoldelse, der enkeltstemmene er likeverdige. På samme vis som norskfagets tekster er intertekstuelle, representerer jazzens ”tekster” det man kan kalle en ”intermusikalitet” – et ord som neppe eksisterer i ordlistene. Vi assosierer og hører andre toner og melodier enn de som framføres der og da – toner som eksisterer innen jazzkonteksten.

Den ”laidbacke” stilen de fleste jazzmusikere benytter når de prater, kunne være et emne for kommunikasjonsforskere. Har man hørt jazzmusikere som framstår som anstrengte eller stressede i sin omgangsform? Det er ellers interessant at de trønderske og internasjonalt anerkjente jazzmusikerne, Jon Pål Inderberg og Bjørn Alterhaug, reiser landet rundt og foredrar om ledelsesfilosofi, der de overfører kommunikative erfaringer fra jazzens verden til private og offentlige ledelsesmiljøer.

Harald Morten

Vokalsamband

, ,

Takk til HM for at an minte meg på fenomenet hiatus (i kommentar til mitt forrige innlegg). Hiatus er når det kommer to vokaler etter hverandre, som ikke er i samme stavelse. De utgjør altså ikke en diftong. Et slikt vokalsamband er i samme morfem. Mitt eksempel i forrige innlegg handlet imidlertid om to vokaler i to ulike morfem som støter sammen i et ord. For eks. kongo og suffikset – eser. Siden det ikke er helt gunstig med kongoeser, så har det altså lurt seg inn en l der som en slags ”vellydskonsonant”. Hva kalles dette fenomenet – kan noen hjelpe meg med det?

Vel, men egentlig lurer jeg mest på hvorfor man ikke like gjerne har kutta sluttvokalen i landsnavnet (slik som i kineser og ghaneser) og kalt det kongeser……

Ellers har jeg – etter en kikk i Norsk referansegrammatikk – lært at fremmedordet for fenomenet innbyggernavn er inkolentnavn. Tenk at jeg har levd et liv i over 50 år og ikke visst det! Det kommer av latins incola (=beboer, innbygger).

Hg

Ord i media: kongoleser

, ,

Kongo står sentralt i mediebildet for tida, og det er mye som kunne vært omtalt av det som foregår der. Jeg har imidlertid merket meg et ord som jeg funderer over. KONGOLESER. Hvorfor heter det kongoleser og kongolesisk? Hvorfor heter det ikke kongier eller konganer? Nei, si det. Etter litt sondering har jeg funnet ut at -er nok er det vanligste suffikset i nasjonalitetsbenevnelser (albaner, argentiner, armener, bulgarer, egypter, greker, inder, russer, israeler). Her er det interessant å merke seg at noen også har –ier, fordi det er en i i navnet på landet (gambier, etiopier, latvier), men hvorfor heter det canadier? At det heter japaner, slovener og pakistaner, kan man forstå – men hvorfor har man valgt akkurat n som overgangskonsonant i panamaner, peruaner og mexicaner?

Vel, tilbake til Kongo. En som kommer fra Kongo, er altså en kongoleser. Men en fra Mongolia er en mongol, ikke en mongoleser. Suffikset –eser er vanlig i visse nasjonalitetsbenevnelser (vietnameser, kineser, ghaneser, libaneser), men –leser er sjeldnere. Jeg har bare klart å finne senegaleser og togoleser. I det første er jo l en del av stammen, men det siste eksemplet likner på mitt utgangsord. Her ser det rett og slett ut at innbyggere fra visse land land som ender på –o, får nasjonalitetsbetegnelser på –leser……

Hildegunn

å skape orden og finne mening med livet gjennom grammatikken...

, , ,

I Michael Hallidays funksjonelle språksyn er det en grunnleggende forutsetning at språket har utviklet seg gjennom bruk. Man trenger språket til å finne orden og mening i verden omkring, til å sortere og knytte sammen den kontinuerlige strømmen av sanseinntrykk. Dette gjør vi, ifølge Halliday, gjennom språkets grammatikk. I dette perspektivet er grammatikken i seg selv meningsbærende. Det er språkets grammatikk som utgjør menneskets teori om virkeligheten, som modellerer den kompliserte interaksjonen mellom mennesket og dets omgivelser (Halliday 1994). Grammatikken gjør dette gjennom grammatiske prosesser, som jeg skal gå nærmere inn på med mine masterstudenter neste uke.

Vår virkelighetsforståelse er altså konstruert gjennom språkets grammatikk. Vår grammatikk er vår modell av virkeligheten. At meningen er konstruert, betyr også at den kan omkonstrueres, gjennom andre grammatiske løsninger. Nettopp dette er jo forutsetning for å utvikle en annen forståelse av noe, eller ny kunnskap gjennom vitenskap. Gode og illustrerende eksempler på slike meningskonstruksjoner ser vi blant annet når barn erobrer og sorterer nye fragmenter av verden gjennom ordene, begrepene – gjennom språket.

Read more...

December 2009
M T W T F S S
November 2009January 2010
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31