Skip navigation.

CulterPaulus

Tocando nubes

Posts tagged with "uruguay"

About the possibility of Dengue in Uruguay

,

This disease is caused by the bite of the mosquito Aedes aegypti There are several cases of this big problem in almost all South America Region, as www.fcagr.unr.edu.ar/Extension/Informes%20tecnicos/dengue.htm says, there are reports of Dengue in all countries of America, except Canada, Chile and Uruguay. But about this last country (The one where I live) is almost a fact that we'll have some cases in next days, because the speed of grow of the epidemic in the region. Tonight I heard in the news about a possible case in Paysandú, a department (state) at the north of Uruguay. Let's see next days if that's true.

Entire world has problems and hard situations: Earthquakes, Diseases, War, etc. I hope in this particular, we can work to combat this problem. But there are problems more difficult to resolve. In that cases it seems the Man can't have a world in peace.

Best wishes to all!

(picture from www.fcagr.unr.edu.ar)

Back home...

, , , ...


The world is constantly moving, changing. I've heard in the news about how many uruguayan people who lives in other countries are planning to come back home. Economical facts, roots, and many factors are the reasons.
Between 2000-2002 many people went to other countries for some opportunities. Even when that economical situation touched my family, at home we were agree with fight the moment in this place. There are problems in all the world, and my way of thinking is that moving is change a problem for another one. I'm not telling about better or worse places to live, I mean we are part of this place, we have our family here and know how the things happen in this place. No bad situation last forever. I knew lot of people who were not prepared to go too far, and the trip was a dissaster.

Of course, this is my point of view, and respect everyone's. The news of today made me feel we didn't choose wrong. We are not a rich family (and I don't want that), but our situation is better than those times. My job is more stable, my daughter is growing in a peaceful place (until now), my family is united. I noticed this last thing yesterday, when some friends prepared a nice surprise for us: a picnic to celebrate our aniversary (the aniversary is on 16 of march, but couldn't celebrate with friends).

I hope all that uruguayan people can come back to this place again. Gov' is planning to give some money to those who want to return here, and maybe that will be useful to start again.

And I hope, over all the things, that every human in the world could find their place. And if they had still family, to keep it united and happy!

Ruben Rada: ciudadano ilustre de Montevideo -- Ruben Rada illustrious citizen of Montevideo

, , ,

Según repasé en las noticias, Ruben Rada, cantante uruguayo, será declarado Ciudadano ilustre de la ciudad de Montevideo, en los eventos que tienen que ver con los festejos de los 100 años de las intendencias del Uruguay.

Ruben Rada canta mucho a su tierra, y tiene un sentido del humor muy especial. He tenido oportunidad de intercambiar algunos saludos con él, cuando frecuenta la ciudad donde vivo, y al igual que muchos que le quitan un momento para conversar con él, mantengo la opinión que es una persona abierta y con mucho humor.

En este caso, quiero compartir una canción que habla de las cosas típicas del Uruguay.

----

According I knew on the news, Ruben Rada, Uruguayan singer, will be declared illustrious citizen of the city of Montevideo, in the events of the celebrations of 100 years of municipals in Uruguay.

Ruben Rada sings a lot to his country, and has a very special sense of humor. I have had some opportunities to exchange greetings with him when frequents the city where I live, and like many people who spend a moment to talk with him, I say that he is a openly person and with great humor.

At this time, I want to share a song that tells about the typical things of Uruguay.



Reinauguración Plaza de mi ciudad

, , , ...

Anoche fue la fiesta de re-inauguración de la plaza Artigas, en Piriápolis, y se realizó una fiesta excelente, con importantes invitados y artistas.

Me dí la oportunidad de asistir con mi familia, y con mis padres, y disfrutar del espectáculo. Nunca había tenido la oportunidad de ver en vivo a algunos de los artistas que participaron: Jorge Nasser con sus milongas (en vivo es excelente), Larbanois Carrero, que hicieron maravillas con sus guitarras y su voz a pleno folkclore nacional y la murga Agarrate Catalina a pleno, impresionante. Aunque no soy muy interesado en murgas, me descostillé de la risa con esta, y me están haciendo replantear mi gusto por sus espectáculos.

Les dejo algunas fotos y un par de canciones de Larbanois Carrero, dos de las que cantaron anoche, pero en esta oportunidad les dejo versiones de estudio.

Saludos!!!

Larbanois Carrero








Agarrate Catalina




Jorge Nasser

Sobre Maldonado - About Maldonado (esp-eng)

, , ,

Maldonado is a departament of Uruguay, the one I live now (not the one where I was born). I want to tell about it, the same way I did with the post of Uruguay.

------

De los 19 departamentos del Uruguay, Maldonado es uno de los que tiene costas en parte sobre el Río de la plata y en parte sobre el océano Atlántico. Posee un paisaje serrano, con interesantes cadenas de elevaciones que lo cruzan de norte a sur. Se destaca el cerro Catedral. Muchas de estas elevaciones marcan el paisaje de balnearios del departamento.
Pero no todo es serranía en el departamento. Hay un gran abanico de opciones para turistas de todos los gustos. Sus playas son de las que más gente atrae todos los veranos. Paseos al aire libre y gran cantidad de espectáculos se realizan en sus principales ciudades, como Punta del Este (referente en América latina) y Piriápolis. Todo esto, junto al marco histórico del lugar, punto estratégico en viejas luchas, la amabilidad de la gente que lo habita, y los paisajes interminables, conforman un departamento lleno de atractivos para visitar en el Uruguay.

About Maldonado (eng)
Of the 19 departments of Uruguay, Maldonado is one of those that has costs partly on the River Plate and partly on the Atlantic ocean. It possesses a "mountain" landscape, with interesting chains of elevations that cross it from north to south (There are not really mountains in Uruguay, just elevations that never raise more than 550mts). One of the more important is the Cathedral hill. Many of these elevations mark the landscape of important cities of the department.
But not everything is elevations in the department. There is a great list of options for all kind of tourists. Beaches are of those that more people attract every summer. Tours outdoors and great quantity of shows are carried out in its main cities, as Punta del Este (a reference in Latin America) and Piriápolis. All this, plus to the historical frame of the place, strategic point in old fights, people's kindness that inhabits it, and the endless landscapes, conform a department fulled with attractiveness to visit in Uruguay.


Uruguay - (esp-eng)

, ,

One of the things I like most, is to know about places, countries and people. I found that I never told about Uruguay, the country where I live, so, here I go...

Uruguay: como somos. De donde venimos.

Uruguay está ubicado en Sudamérica, entre Argentina y Brasil. Limita también con el Río de la Plata y el océano Atlántico al sur.

El nombre oficial del país es República Oriental del Uruguay, posée un sistema de gobierno democrático-presidencialista, su lenguaje oficial es el español y aunque predomina la religión católica, no posee religión oficial.

Posee uno de los climas más templados del continente: la media en verano es de 22ºC y 13 ºC en invierno.

La mayoría de los habitantes son descendientes de europeos: españoles, italianos como predominantes, pero también de muchas colectividades rusas, francesas, suiza, alemania; y de otros continentes, como el de Africa.

La gente uruguaya tiende a ser bastante consevadora, generalmente hospitalaria y amable. Prueba de ello es el trato que reciben aun hoy las personas que vienen de otros paises, y que lo han hecho en el pasado, que se han establecido en el territorio como parte de nuestra gente, sin problemas. Uruguay conserva ese espíritu, y esto lo expone como un país abierto a todos quienes nos visitan.

El turismo es una actividad fomentada en todo el territorio del país, a pesar de no ser la actividad tradicional (basada en agricultura y servicios). Se fomenta mucho el turismo interno, y la parte sur del país es destino de muchos turistas argentinos, brasileños, europeos y norteamericanos.

-----------------------

Uruguay: how we are. where we come from.

Uruguay is located in South America, between Argentina and Brazil. Limits also with the River Plate and the Atlantic ocean to the south.

The official name of the country is Oriental Republic of Uruguay, it has a democratic-presidential government's system , its official language is Spanish and although the Catholic religion prevails, the country doesn't possess official religion.

Has one of the most temperate climates in the continent: the average in summer is of 22ºC and 13 ºC in winter.

Most of the inhabitants are descending of European: Spaniards, Italian as predominant, but also of many Russian, French, German, Swiss collectives ; and of other continents, as Africa.

Uruguayan people spread to be enough conservative, generally kind. It's a prove of it the treatment that receive today people that come from other countries, and that they have come in the past, people who have settled down in the territory like our people's part, without problems. Uruguay conserves that spirit, and this exposes it as a country open to all who visit us.

The tourism is an activity fomented in the whole territory of the country, in spite of not being the traditional (based on agriculture and services) activity. The internal tourism is fomented too much, and the south part of the country is destination of many Argentinean, Brazilian, European and North American tourists' every year.

Notas para Noche noche: los autores [esp-eng]

, ,

En un post anterior, le compartí una canción de los Olimareños , que me gusta desde pequeño. Quiero contarles algunos detalles de este dúo.

Aunque actualmente están separados, y actúan como solistas en Uruguay, formaron uno de esos dúos más fuertes del canto popular uruguayo. El nombre Olimareños, viene de la designación de quienes nacen en Treinta y tres, un departamento del Uruguay, cuyo principal río es el Olimar. Exitieron como agrupación desde el añó 1962, y les tocó vivir en tiempos muy particulares en la historia de este país. Sus integrantes fueron Braulio López y Pepe Guerra.

Le cantaron al campo, a las vivencias populares, y acudieron en "defensa del pueblo" en lo que se refiere a sus arraigos, sus costumbres y movimientos sociales.

Por su tendencia, y por el mensaje que portaban, luego del golpe de estado del año 1973 sus canciones fueron prohibidas, y un año más tarde van al exilio, recorriendo numerosos países, entre los que se destacan por su permanencia e importancia en su carrera, México y España.

Vuelven al país en 1984, 10 años después, y actúan memorablemente en el Estadio Centenario, bajo una persistente y fuerte lluvia ante 50.000 personas.

Si bien hoy no los vemos como agrupación, han dejado una profunda huella en nuestra cultura musical. Y de vez en cuando recordamos sus temas, incluso de mano de Braulio López o Pepe Guerra como solistas.

La siguiente canción es sobre la época del exilio.

--------------

In a previous post, I shared with you a song from Los Olimareños, a group that I like since I was small. I want to tell you some details of this duet.

Although at the moment they are separate, and they act as soloists in Uruguay, they formed one of those strongest duets in the Uruguayan popular songs. The name Olimareños, comes from the appointment of those who are born in Treinta y Tres, a department of the Uruguay whose main river is the Olimar. They existed like a group from 1962, and they had to live in very particular times in the history of this country. Their members were Braulio López and Pepe Guerra.

They sang to the field, to the popular living style, and they act in "defense of the people" in what refers to their customs and social movements.

For their tendency, and for the message that they behaved, after the coup d'etat of 1973 their songs were prohibited, and one year later they went to the exile, traveling through numerous countries, among those that stand out for their permanency and importance in their career are Mexico and Spain.

They return to the country in 1984, 10 years later, and they act memorably in the Estadio Centenario (Centennial Stadium), under a persistent and strong rain for 50.000 people.

Although today we don't see them as group, they have left a deep print in our musical culture. And from time to time we remember their themes, even from hand of Braulio López or Pepe Guerra like soloists.

The following song is from the time of exile.

Noche, noche (Night, night) [Esp-Eng]

, , ,

Me encanta sentarme a escuchar música. Y en realidad, me gustan muchos géneros, más allá de tener mis preferencias. Relacionado a esto, dedico tiempo a investigar música de distintas partes del mundo. Aunque no soy un experto, trato de buscarle el sentido a los estilos que caracterizan distintas zonas del mundo.

Hoy quiero brindarles un poco de música local, música uruguaya.

Son varios los estilos folklóricos de mi país. El candombe ha de ser, tal vez, el estilo autóctono más nuestro. Parte de la expresión de la influencia africana, que llegó a estas zonas a través de la esclavitud. La gran herencia que hemos recibido de estos habitantes "a la fuerza", que en cierto momento fueron un grupo muy importante en cantidad en nuestras tierras (y a través de su expresión, también en calidad), dejaron su marca a través de la música.

Lo que les dejo no es candombe, es lo que acá consideramos música popular, pero tiene trazas de algunos ritmos que son afines, caracterizados por tambores. Después les comento más de quienes lo cantan.



Night, Night
I love to sit down and listening to music. And actually, I like many genres, beyond my own preferences. Related to this, I dedicate time to investigate music from around the world. Although I am not an expert, I try to find the meaning of styles that characterize different parts of the world.

Today I want to share with you a bit of my local music, Uruguayan music.

There are several styles of my country folk. "Candombe" has to be, perhaps, the most important native style. Part of the expression of the African influence, which arrived in these areas through slavery. The great legacy we have received from these people, which at one time were a very important group in quantity in our lands (and through his culture, also in quality), left their mark through music.

What I leave here is not candombe, here is what we consider popular music, but has traces of some rhythms that are similar to it, characterized by drums. Next days I'll tell you more about those who sing.

El asado más grande del mundo

, , , ...

El próximo 13 de abril, Uruguay intentará ingresar al libro Guiness de los Records por el asado más grande. Uno de los principales productos uruguayos es la carne y como atractivo, el tradicional asado a la parrilla. De esta manera, se intenta reforzar el comercio de este producto con el exterior.

En una página uruguaya encontré algo de información de primera mano, la cual incluyo a continuación:


"Mediante sorteo seleccionaron 626 parejas de asadores y cada una va a recibir un número correspondiente a la ubicación de su posición en la parrilla –de 1.500 metros de largo, ubicada en el ruedo central de la Rural del Prado-. Américo Saura, uno de los parrilleros seleccionados, dialogó con Índice 810 y contó lo siguiente: "Yo soy persona de campo. Estoy acá por las circunstancias de la vida. Nací y me crié en el campo, o sea que para ese trabajo de asar, más o menos, uno está práctico, toda la vida haciendo eso, porque nos gusta, por diversión y no sé qué beneficio hay, pero con beneficio o sin él vamos igual".

Sobre la polémica del carbón o la leña, Américo Saura dijo: "El objetivo es uno y depende de muchas cosas, principalmente qué tipo de asado van a hacer, qué leña vamos a tener. Hay infinidad de detalles. Yo preferiría leña de monte, porque el carbón larga gas. El carbón es para hacer en una casa, en un apartamento, con una estufita y una parrillita. Pero yo preferiría leña de monte, como es coronilla, talas".

Para alcanzar el objetivo, de asar 12.000 kilos de carne, cada asador tendrá que hacer entre ocho y 10 kilos de carne.

Además, cada persona que entre al predio de la Rural del Prado, con su entrada, podrá acceder a degustar un pedazo del "Asado Más Grande del Mundo". Esto será el 13 de abril y hasta el momento se vendieron unas 6.400 entradas. Las mismas cuestan 60 pesos (unos 3 dólares), en tanto que menores de 12 años, acompañados, pagan 30 pesos. El récord de carne asada más grande del mundo está en el poder de Hermosillo, localidad de México."


Por mi parte, buen provecho!!

El mate (esp-eng)

, , , ...

EL MATE
Por ser parte de nuestra cultura, y porque he hablado de esto en otras oportunidades, quiero ponerles al tanto de la costumbre de tomar mate. Es una costumbre muy rioplatense, así que aunque puedo hablar con propiedad de mi tierra, Uruguay, en Argentina y Paraguay se toma mate y es parte de sus culturas también, aunque quizá con algunas variantes en cuanto a la forma y los significados.

La expresión "mate" tiene su origen en le vocablo quechua "mati" que quiere decir calabaza, los conquistadores españoles lo usaron para referirse a lo que los guaranies llamaban "caiguá" (káa = yerba, y = agua, gua ) que quiere decir "lo que pertenece a la yerba", o "lo de la yerba".

Asignaron por extensión ese nombre a bebida elaborada a partir de la yerba (ilex paraguariensis), producto de su infusión. La calabaza utilizada es el fruto de la lagenaria vulgaris. Para sorber la infusión se utiliza una cañita o bombilla, originalmente llamada tacuarí en cuyo extemo se colocaba una semilla ahuecada que servía de filtro.En tiempos de la conquista el mate fue prohibido por la Iglesia por considerar a la ilex paraguariensis "una hierba del demonio".

El ritual de la infusión practicado por los nativos resultaba una suerte de amenaza para los recién llegados europeos que desconocián tal práctica y sus efectos. Se condenó a los tomadores de mate por considerarlos "haraganes", sosteniendo que este rito paralizaba durante muchas horas al día sin otra justificación que el ocio.

De hecho todo intento de erradicación fracasó rotundamente.

Los indígenes de la Banda Oriental consiguieron yerba muy tempranamente a causa de sus intercambios con la población guaraní, desde entonces los habitantes de estas tierras practican la "ceremonia" de compartir la infusión. En el campo, en las ciudades, antes, después, durante el trabajo, en las playas y paseos, incluso en las calles, los uruguayos toman mate.

Su sabor amargo proviene de los taninos, la espuma, de los glicósidos y la acción estimulante, de la cafeína.

Un tomador de mate que participe en dos rondas de mate diarias, consume al año 14 gramos de cafeína. Cada quilo de yerba mate lista para ser utilizada contiene 2,5 gramos de cafeína, un quilo de café contiene 2,6 gramos. Yo me tomo entre 1 y dos termos al día... depende.

El Uruguay es porcentualmente el mayor consumidor de yerba mate del mundo, aquí la tradición de tomar mate puede considerarse un factor de identidad nacional.

Si bien el Uruguay no produce yerba mate, exporta 200.000 kilos anuales a los uruguayos dispersos por el planeta..

El antropólogo uruguayo Daniel Vidart dice: "tras el ademán litúrgico de preparar, cebar, y tomar mate hay una concepción del mundo y de la vida...el mate vence las tendencias aislacionistas del criollo...empareja las clases sociales...Y en todos los tiempos fue el mate el que hizo la rueda y no la rueda la que trajo al mate"

----------
THE MATE
Because is part of our culture, and because I've been talking about this, I want to tell you about the culture of drinking mate (I don't know if there's a english word to this term, sorry). It's a culture from Rio de la Plata, so although I will tell with property of my country (Uruguay), Argentina and Paraguay people drink mate too, and it's part of their culture, perhaps with some variations and meanings.
The expression "mate" has its origin in a Quechua word "mati" that means pumpkin, the Spanish conquerors used it to refer to what the Guarani called "caiguá" (káa = herb, and water, gua ) that means "what belongs to the herb", or "that of the herb."

They assigned for extension that name to drink elaborated from the herb (ilex paraguariensis), product of their infusion. The used pumpkin is the fruit of the lagenaria vulgaris. To sip the infusion it is used a cane or bulb, originally called tacuarí in whose extrem a hollowed seed is placed and it serve as filter. In times of the conquest the mate was prohibited by the Church to consider to the ilex paraguariensis "the demon's herb."

The ritual of the infusion practiced by the native ones was a kind of threat for those recently arrived from Europe that unknowed such a practice and its effects. It was condemned to the mate drinkers to consider them "lazy", sustaining that this rite paralyzed during many hours a day without another justification that the leisure.

In fact all intent of eradication failed.

The natives of the Oriental Band (now Uruguay) got herb very early because of their exchanges with the Guarani population, from then on the inhabitants of these lands practice the "ceremony" of sharing the infusion. In the field, in the cities, before, later, during the work, in the beaches and walks, even in the streets, the Uruguayans drink mate.

The bitter flavor comes from the tannins, the foam, and the stimulating action, from the caffeine.

A mate drinker that participates in two daily mate rounds (I drink 1 or 2 litres every day), consumes a year 14 grams of caffeine. Each kilogram of the product ready to be used contains 2,5 grams of caffeine, a kilogram of coffee contains 2,6 grams.

The Uruguay is in proportion the biggest consumer of this herb of the world, here the tradition of drinking mate can be considered a factor of national identity.

Although the Uruguay doesn't produce this herb, it exports 200.000 annual kilos (processed) to the dispersed Uruguayans around the planet..

The Uruguayan anthropologist Daniel Vidart says: "after the liturgical gesture of preparing, feeding, and drinking mate there is a conception of the world and of the life... it matches the social classes... AND in all the times it was the mate the one that made the wheel and not the wheel the one that brought the mate"

Download Opera, the fastest and most secure browser
November 2009
M T W T F S S
October 2009December 2009
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30