Wednesday, 4. March 2009, 12:12:51
A tak poza tym, spsuło mi się logowanie na podstronach. Znowu muszę klikać Zaloguj.
Oraz, nie wiem czy nie powinno być raczej Odpowiedz, zamiast OdpowiedŹ. Jest Edytuj, to dlaczego nie Cytuj, tylko Cytat?. W sumie, drobnostka.
Wednesday, 4. March 2009, 12:27:09
-
nieczytany: powinno być nieprzeczytany. Nieczytany może być kiepski artykuł mojego autorstwa, bo to gniot i ludzie omijają go z daleka.
-
witamy na oficjalnych forach opery - IMO powinno być Witamy na oficjalnych forach Opery. Po angielsku, wygląda to fajnie, po Polsku jakby pisał to 12-latek na kolanie (z całym szacunkiem do 12latków, to tylko przykład
).
-
Visit the Polski forums. pozostawię bez komentarza

-
wysłąny przez ignorowanego użytkownika - wysłany przez ignorowany użytkownika;
- Przyciski Podgląd i Wyślij są pod sobą zamiast obok siebie. Też tak macie, czy to wina jakiegoś skryptu którego używam?
Wednesday, 4. March 2009, 13:19:45
Originally posted by adas:
albo <IMG class="smilie" src="/community/graphics/smilies/beeer.gif" alt="
" width="15" height="15"> dla tłumacza
Ode mnie uzyskasz tylko
Wednesday, 4. March 2009, 18:47:28
Originally posted by golew:
Jakiś.Pewne jakiś css forum
W pliku http://my.opera.com/community/css/main.css jest
.submit { … display:block; … }i te przyciski wychodzą tak, jak wychodzą.A źródła ustawienia
Originally posted by lwiczek:
nawet mi się nie chce szukać.Post Reply" / "Favourite" / "Subscribe"
Poprawiłem sobie CSS'em użytkownika
.submit {
background: Silver !important;
border: medium outset Silver !important;
color: red !important;
display: inline !important;
}
.submit:hover {
border: medium inset Silver !important;
}
.buttons {
display: table-cell !important;
}
.thepost {
font-size: 14px;
}
Ostatnie thepost powiększa czcionkę postów.
efekt
forum_mar9.png
Wednesday, 4. March 2009, 18:54:29
Wednesday, 4. March 2009, 19:41:07
W tej chwili tłumaczenie jest niekompletne i nieprzetestowane. Spośród 2040 stringów nie przetłumaczyłem jeszcze 207. Jednak nawet stuprocentowe tłumaczenie nie dałoby obecnie dobrego rezultatu, gdyż wiele elementów serwisu nie zostało uwzględnionych w materiałach. Niektóre stringi są używane w wielu miejscach, i o ile w języku angielskim brzmią tak samo, to po polsku powinny być różne - stąd mogą pojawiać się różne kwiatki gramatyczne, takie jak „Przyjmuj wiadomości od” > „Tylko znajomi”. To samo dotyczy „About”.
Gdy tłumaczenie będzie kompletne, a deweloperzy my.opera.com wyłapią i naprawią wszystkie błędy związane z brakującymi tłumaczeniami, przyjdzie czas na zgłaszanie nieprzetłumaczonych elementów.
Na razie naprawiłem kilka zgłoszonych tu problemów (dzieki JaDo). Oczywiście poprawki nie są jeszcze dostępne online i nie wiem, kiedy będą.
Originally posted by Barthez:
nieczytany: powinno być nieprzeczytany. Nieczytany może być kiepski artykuł mojego autorstwa, bo to gniot i ludzie omijają go z daleka.
„Unread” na tym forum jest równoznaczne z „niewidzianym”, gdyż wystarczy, abyś wyświetlił post, aby nie był on „nieprzeczytanym” - wcale nie musisz go przeczytać. O ile w interfejsie Opery mamy zawsze „nieprzeczytane”, to tutaj można sobie pozwolić na nieczytane.
witamy na oficjalnych forach opery - IMO powinno być Witamy na oficjalnych forach Opery. Po angielsku, wygląda to fajnie, po Polsku jakby pisał to 12-latek na kolanie (z całym szacunkiem do 12latków, to tylko przykład <IMG class="smilie" src="/community/graphics/smilies/wink.gif" alt="
" width="17" height="17"> ).
Małe litery w tekstach pisanych na obrazkach (w wielu miejsach My Opera) są elementem designu strony. Nie jest zadaniem tłumacza zmiana wizji projektanta .
Visit the Polski forums. pozostawię bez komentarza <IMG class="smilie" src="/community/graphics/smilies/wink.gif" alt="
" width="17" height="17">
I dobrze, bo tłumacz nie ma na to wpływu.
wysłąny przez ignorowanego użytkownika - wysłany przez ignorowany użytkownika;
poprawione
Originally posted by Ryszard:
no i przebój
Dumny członek społeczności My Opera.
Słowo „członek” jest równie przebojowe w języku polskim, jak i w angielskim. Jeśli ktoś czytając o członkach partii, członkach stowarzyszeń, czy członkach społeczności ma na myśli „przebojowe” myśli - to jego sprawa.
Thursday, 5. March 2009, 19:31:10
Originally posted by andol:
No to mnie nie zrozumiałeś.
Originally posted by Ryszard:
no i przebój
Dumny członek społeczności My Opera.
Słowo „członek” jest równie przebojowe w języku polskim, jak i w angielskim. Jeśli ktoś czytając o członkach partii, członkach stowarzyszeń, czy członkach społeczności ma na myśli „przebojowe” myśli - to jego sprawa.Oczywiście w kilku miejscach i ja miałem podobne problemy osobowościowe, np. w wersji polskiej zamiast „członka miesiąca” jest „użytkownik miesiąca”. Ale nie przesadzajmy - wszyscy jesteśmy członkami tej społeczności.
![]()
Przebojowości dopatruję się raczej w słowie dumny
Widzę orginał "A proud member of the My Opera community" i zastanawiam się, czy to taki kontekst i jestem "dumnym członkiem", czy "Szczycę się członkostwem w My Opera community"?
Thursday, 5. March 2009, 19:42:14
Originally posted by Ryszard:
No to mnie nie zrozumiałeś.
A, to przepraszam.
Dumny to też „zaszczycony”. Pytanie, jak to ująć w jak najkrótszej formie. Już teraz polska wersja stopki rozjeżdża się na wielu podstronach, choć na kilku jest OK. Może „Dumny z członkostwa w My Opera”? A jeszcze lepiej, gdyby mogło się to również odnosić do dziewczyn.
Prawdę mówiąc, nie wiem, po co to zdanie tam w ogóle jest… i aż mnie kusiło, aby je zastąpić pustym stringiem. ALe tego zrobić oczywiście nie można.
Thursday, 5. March 2009, 20:01:37
2. Na http://my.opera.com/community/customize/skins/ nazwy 'działów' (Nowe, Zaktualizowane etc.) potrafią wyjść poza obręb grafiki.
Thursday, 5. March 2009, 20:05:53
Originally posted by andol:
aż mnie kusiło, aby je zastąpić pustym stringiem
Hiszpańsko, japońsko i rosyjskojęzyczni mają zwykłych członków.
Miembro de la comunidad My Opera
My Opera コミュニティ
Участник сообщества My Opera
Originally posted by andol:
Może „Dumny z członkostwa w My Opera”? A jeszcze lepiej, gdyby mogło się to również odnosić do dziewczyn.
Byłoby. Ale niestety - krótko, zwięźle i obojnacko nie zrobisz
Thursday, 5. March 2009, 20:17:21
Originally posted by Barthez:
Można było about przetłumaczyć jako np.: O mnie
Niestety nie można. Ten sam string używany jest na stronach użytkowników, stronach grup, informacjach o usłudze Opera Link i w innych miejscach. Jeszcze przed oficjalną premierą nowej wersji My Opera miałem okazję zobaczyć stronę testową właśnie z tekstem „O mnie” w tym miejscu. Zgłosiłem to jako błąd i poprosiłem o osobne stringi, aby móc uzyskać odpowiednio „O mnie”, „O nas”, „O Opera Link”, itd. „Info” zostało użyte tymczasowo, gdyż było to najlepsze moim zdaniem uniwersalne słowo (najlepsze, ale wciąż złe).
Wspomniałem o tym problemie (może niezbyt jasno) w jenym z powyższych postów oraz na swoim blogu.
Originally posted by Barthez:
2. Na http://my.opera.com/community/customize/skins/ nazwy 'działów' (Nowe, Zaktualizowane etc.) potrafią wyjść poza obręb grafiki.
Tego typu problemów jest więcej w całym serwisie i muszą one być poprawione po stronie my.opera.com. Szerokość wielu elementów jest dostosowana do liczby znaków w tekstach anglojęzycznych, a, jak wiadomo, długość tego samego tekstu w różnych językach może się znacząco różnić. Na podanej przez Ciebie stronie jest znacznie ciekawszy kwiatek. Otóż któryś z deweloperów wpadł najwyraźniej na pomysł, że gramatyka każdego języka jest zgodna z gramatyką języka angielskiego i… postanowił stworzyć dłuższe wyrażenia… sklejając tłumaczenia pojedynczych słów. I tym sposobem w nagłówku strony mamy piękne „Opera Skórki”. W innym miejscu możemy natknąć się na „Upload pliki”, itp. Naprawdę nie mam na to wpływu.
Friday, 6. March 2009, 14:29:21
Originally posted by Barthez:
To ja zostanę przy English
(;
Saturday, 7. March 2009, 13:09:13
Tuesday, 10. March 2009, 11:10:12 (edited)
Tuesday, 10. March 2009, 17:24:16
Originally posted by Amisttad:
Przycisk "Podgląd" i "Wyślij" mogliby zrobić jednak na jednej wysokości obok siebie, a nie jedno pod drugim
Mogliby - bo to żaden problem http://my.opera.com/polski/forums/findpost.pl?id=2915011
Wednesday, 11. March 2009, 10:48:26 (edited)
Originally posted by Amisttad:
Więc czemu zapamiętane hasło nie działa na tym poziomie for?
http://my.opera.com/polski/forums/findpost.pl?id=2914585 ?
dodane:
Takie coś można dodać w stylu dla strony:
form[id="toplogin"]{display:block !important;}
div[id="loginbox"]{display:none !important;}
Przy ustawieniu rozmiaru czcionki np. 14 (ja tak mam), elementy po prawej strony belki nachodzą na siebie. Można je bloknąć:
p[id="lostpw"]{display:none !important;}
No i jeszcze jeden błąd, jednak nie pamiętam czy czasami nie występował wcześniej, przed zmianami - loguje się na np. stronie drugiej tego wątku, i wywala mnie na stronę pierwszą.
Wednesday, 11. March 2009, 09:26:35 (edited)
Originally posted by stivo85:
A co z panelem:
Forum settings My active topics Subscriptions Today's posts Unread posts Unanswered posts Mark all as read
myopera.css:
a[href*="mode=unanswered"] {content:"Bez odpowiedzi" !important;}
a[href="settings.dml"] {content:"Ustawienia" !important;}
a[href="subscriptions.dml"] {content:"Subskrypcja" !important;}
a[href*="todays.dml"] {content:"Dzisiejsze posty" !important;}
a[href*="myactive.dml"] {content:"Moje aktywne tematy" !important;}
a[href="whatsnew.dml"] {content:"Nieprzeczytane" !important;}
a[href*="forum_markread.pl?id=all"] {content:"Przeczytane" !important;}
To są moje propozycje dla rozmiaru czcionki 14, z mniejszą być może np. Oznacz wszystkie jako przeczytane się zmieści, nie sprawdzałem.
Zamiast tematy powinno być wątki, ale nie potrafię poradzić sobie z ą.
Wednesday, 11. March 2009, 09:46:30
Originally posted by JaDo:
No i jeszcze jeden błąd, jednak nie pamiętam czy czasami nie występował wcześniej, przed zmianami - loguje się na np. stronie drugiej tego wątku, i wywala mnie na stronę pierwszą.
Chyba tak było. W ustawieniach swojego konta możesz wybrać ile postów ma być widocznych na jednej stronie. Tak więc po zalogowaniu rozkład postów na stronach może się zmienić, stąd zapamiętywanie strony może nie mieć sensu.
Wednesday, 11. March 2009, 10:17:21
Przez te ileśtamdziesiąt miesięcy nie zauważyłbym tego? Albo zauważyłem... i spłynęło to po mnie.
Wednesday, 11. March 2009, 12:14:18
Chyba od zawsze mechanizm działał tak, że jeśli mamy link zawierający "findpost", to obojętnie czy jesteśmy zalogowani, czy nie, system odnajduje wątek i stronę, na której znajdziemy owy post, i robi redirect (poprzez nagłówki). Wobec tego po wejściu na stronę i zalogowaniu, należałoby jeszcze raz wpisać adres z findpost, aby system jeszcze raz wyszukał odpowiednią stronę wątku, tym razem uwzględniając już zastosowaną w ustawieniach ilość postów na stronę.
Wednesday, 11. March 2009, 14:32:02
Originally posted by JaDo:
Zamiast tematy powinno być wątki, ale nie potrafię poradzić sobie z ą.
Do tego jest utf-8
my_opera_forum.css
Thursday, 18. June 2009, 13:15:55
Originally posted by medium:
Dlaczego w Operze 9 mam język polski na forum, a w Operze 10 angielski (brak tłumaczenia)?
Język forum jest wybierany na podstawie języków zadeklarowanych w ustawionych przeglądarki, a wysyłanych przy rozpoczęciu negocjacji połączenia z serwerem. W Narzędzia → Preferencje → Ogólne → Szczegóły → Znajdziesz sekcje Preferowany język stron www to właśnie te języki są wysyłane do serwera jako preferowane i w takiej kolejności używane.
IMO prawdopodobnie dograłaś polski plik językowy do bety Opery 10 i wskazałaś go w ustawieniach, nie zmieniając w Preferencjach domyślnego języka Angielskiego na Polski.
Thursday, 18. June 2009, 13:34:42
Originally posted by Barthez:
IMO prawdopodobnie dograłaś polski plik językowy do bety Opery 10 i wskazałaś go w ustawieniach, nie zmieniając w Preferencjach domyślnego języka Angielskiego na Polski.
Miałam 3 wersje językowe (!) a język interfejsu był ustawiony tak, jak zaznaczony na żółto:
preferowany_jezyk.png

Dopiero wybór języka z przemieszczeniem w górę języka polskiego dał zamierzony efekt. Ponadto jednak pozbyłam się nadmiarowych plików językowych, bo to przez nie to zamieszanie...
Dzięki, Barthez!
Friday, 19. June 2009, 15:20:45
Originally posted by medium:
"Przejdź do ostatniego posta" czy "Przejdź do ostatniego postu"?
http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=7717
Saturday, 24. October 2009, 18:51:18
Originally posted by adam664:
jak można uzyskać dostęp do translate.opera.com
Może w ten sposób: http://translate.opera.com/login.html ?
