Friday, 17. July 2009, 21:07:27
V poletnih časih je manj povpraševanja po prevodih, saj gre večina ljudi na dopust, kar pa pomeni, da po prevajanju manj povprašujejo tako podjetja kot fizične osebe. V tem času je tako najbolje za prevajalca, če si seveda tudi sam vzame dopust, za prevajalske agencija pa to lahko predstavlja včasih tudi problem, saj v primeru naročila težje najdejo prevajalce, ki bi prevod opravili. Kot rečeno pa je prevajanja v poletnih časih manj, zato to večinoma na predstavlja velik problem.
Tuesday, 23. June 2009, 18:08:22
Cene prevajalcev
Cene, ki jih za svoje prevajanje zahtevajo prevajalci so seveda odvisne od veliko faktorjev. Če je npr. prevajalec zelo zaseden in ima veliko naročil, potem si seveda lahko privošči, da od strank in od prevajalskih agencij, za katere prevaja, zahteva višje cene za svoje prevajanje. Drugi pomemben faktor je zahtevnost besedil, če prevajalec dobi v prevajanje zahtevnejšo besedilo bo najverjetneje za svoje prevajanje zahteval višjo ceno kot pa če bi dobil v prevajanje relativno enostavno besedilo.
Tuesday, 28. April 2009, 16:12:11
Ena izmed dobrih stvari interneta je, da je prinesel veliko zastonj storitev, ki bi jih sicer bilo potrebno plačati. Tudi nekatere storitve, ki so bile pred prihodom interneta plačljive so se odločile, da bodo na internetu postale zastonj in da bodo posledični izpad prihodkov financirale iz reklam in drugih virov. Ena skupina takšnih storitev so zastonj spletni prevajalniki. Pred leti jih je bilo relativno malo, v zadnjem obdobju pa jih je res že tako veliko, da pokrivajo skoraj vse glavne jezikovne kombinacije. Kakovost takšnega strojnega prevajanja sicer ni primerljiva s profesionalnimi prevajalci, vendar so za prvi približek kar dobri, še zlasti če potrebujemo le prevajanje besed.
Monday, 30. March 2009, 00:52:58
zgodovina prevajalcev
Zanimivo je, da je pravzaprav poklic prevajalca eden najstarejših na svetu, čeprav ga niso ob vsakem času v zgodovini tako pojmovali ali poimenovali. Če sta se npr. srečala dva kralja pred 1000 leti, ki nista govorila skupnega jezika, potem je seveda edini način sporazumevanja bil preko nekoga, ki je znal oba jezika, se pravi prevajalca. In takšno komuniciranje lahko apliciramo daleč nazaj v zgodovino, tudi zaradi tega, ker imamo na svetu toliko številnih jezikov in kultur. Prevajalci torej že dolgo časa igrajo pomembno vlogo, namreč omogočajo sporazumevanje med pripadniki kultur, ki govorijo različne jezike. In vedno znova se v zgodovini pojavijo procesi, ki povečajo pomembnost prevajalcev v svojih kulturah, zadnji takšni primer je npr. proces globalizacije, ki je močno povečal povpraševanje po prevajanju in prevajalcih.
Wednesday, 25. February 2009, 15:55:00
prevajalec besedil
Ena izmed dobrih stvari pri prevajanju je gotovo, da imaš delovni čas precej bolj fleksibilen, kot pa to velja za druge poklice. Seveda to velja, če kot prevajalec ne delaš v kakšni
agenciji za prevajanje, v tem primeru je seveda podobno kot tudi v drugih službah. Če pa je
prevajalec besedil samostojen, potem si lahko odvisno od roka oddaje prevoda, v določeni meri sam izbira, v katerem delu dneva bo prevajal besedilo. Če je seveda rok kratek in besedilo zelo obsežno, potem kaj dosti manevrskega prostora sicer ni, drugače pa, če časovni rok oddaje dolg ali če je besedilo nekoliko krajše
Tuesday, 20. January 2009, 00:44:07
prevajalstvo, prevajanje, prevajanje besedil
Prevajalstvo je področje, ki se ukvarja z
prevajanjem besedil. Med drugim imamo kot del Filozofske fakultete v Ljubljani tudi oddelek za
prevajalstvo:
www.prevajalstvo.net. Ta je najprej deloval v okviru programa TEMPUS, s svojim delom pa je začel v letu 1997/1998. Leta 2004 je dobil tudi certifikat , kar kaže na njegovo visoko kakovost na področju
prevajanja oziroma prevajalstva.
Wednesday, 14. January 2009, 01:46:19
prevajanje besedil, prevodi, prevajalec
Prevajalec besedil je oseba, ki se ukvarja s prevodi oziroma
prevajanjem besedil. Običajno je opravila ustrezno univerzitetno izobrazbo s tega področja in odlično obvlada jezike, za katere prevaja.