Skip navigation.

I Will Be Fine

我们要一步步靠近光亮,让心情温暖

2.26日记

今天进湘大网页的时候无意间发现两位老师的名字,

一位是吴庄,另外一位则是宋潇潇,宋老师虽然没见过真人,不过早有耳闻。两人都是去年外院考博出去的,前者在北语,后者在浙大,很是羡慕。吴庄教过我的综合英语,自然也对这位老师较为熟悉。很佩服他治学的严谨,给我们上课从不照本宣科,到现在也能记得第一天给我们上课时的情景,虽然当时没开翻译课,不过他很早便让我接触到了文学翻译的标准:信、雅、达。“信者,忠实;达者,达意;雅者,传神也。换句话来说,就是要准确、畅达、传神。如果说得再明白一点,那就是要忠实于原著表达出原意,传出其神韵。而所谓神韵,就是指原作的风格、韵味,即作家本人的艺术个性和特色。”

并不是想励志,但是看着看着,不由得就觉得自己很小时候的梦想在心里的影子越发的清晰开来,吴老师当时告诉比我们,他比我们大不了多少,现在算来应该是外院乃至全校年龄最小的博士了?平辈吧,一个远去了的平辈,但是在他这个年纪(24),他同时又是文卫平老师的学生,一个有理想有追求的学生。想想自己,都20了,但是,差距却是如此之大,不由得就觉得自己是该做点什么了。不应该辜负了儿时的梦想。

ECCLESIASTES 5.4
When you make a vow to God, do not delay fulfilling it;for he has no pleasure in fools.Fulfill what you vow.It is better that you should not vow than that you should vow and not fulfill it.

传道书里有这样的话,我且记下了。人不只该为自己的誓言负责,也应该为自己的信仰负责,“要是连自己还信不着自己,那就莫如快死为妙。”
敬仰吴庄老师,敬仰自己的信念,我想我该做点什么了。

  

关于大学生消费水平的调查报告A ZA A ZA FIGHTING

Comments

Anonymous 27. February 2007, 11:25

Luopeiyu writes:

深有同感

How to use Quote function:

  1. Select some text
  2. Click on the Quote link

Write a comment

Comment
(BBcode and HTML is turned off for anonymous user comments.)

If you can't read the words, press the small reload icon.


Smilies

December 2009
S M T W T F S
November 2009January 2010
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31