Vocabulary Master: Mathmatics
Sunday, 15. March 2009, 01:39:34
You may think that you don't need mathematics vocabulary, but you'd be surprised how handy it is. Just having words like plus, divide, multiply, can make things a whole lot more... communicable.Personally, math is not my strong point, which is all the more reason that these words come in handy. Japanese people tend to be schooled much harder in math, so why do it myself when I can ask someone else?
If you have any suggestions as to new words, comment!
Okay, without further delay, here's the meat:
数学 suugaku - Math
足す tasu - to add
引く hiku - to subtract
掛ける kakeru - to multiply
割る waru - to divide
数字 [suuji] - numeral, number
Those are the basic words, but there are others...
平方根 heihoukon - square root
パラボラ parabora - parabola
計算機 keisanki - calculator
算盤 soroban - abacus (maybe not very useful...)
虚数 kyosuu - imaginary number
同位角 douikaku - corresponding angles
There are actually a LOT more, very specific words, but I feel that these are the most useful.
Some examples:
6と4を足すと10になる roku to yon wo tasu to juu ni naru - If you add 6 and 4 you get 10.
3足す4は幾つ? san tasu yon ha ikutsu? - How much is 3 plus 4?







Anonymous # 13. December 2009, 21:20
Loved your info, but...
the "quantity + になる" literally means "becomes quantity".
Your 3足す4は幾つ the は is actually a particle, not the normal
"ha" in this sentence. So would be "wa" instead.
Noticed は is typed as "ha" in many of your posts, so beginning learners may get confused. Same for を and へ that becomes "o" and "e" when they function as particles in sentences.
Maybe u can increase the number of words in Vocabulary list also, not really to satisfy intermediate learners, like this one here...
Anonymous # 13. December 2009, 21:23
For the last sentence, it should be:
Maybe u can increase the number of words in Vocabulary list also, cannot really satisfy intermediate and above learners, like this one here..
sukekomashi-gaijin # 17. December 2009, 00:58
But rather than robotic, direct translations, I prefer to translate the feeling and natural sounding-ness.
Yes I really should add some more words, huh.