Skip navigation.

Ý KIẾN PHẢN BIỆN

Có thể bạn không thích những gì tôi viết ở đây - đó là quyền của bạn, tôi tôn trọng quyền đó của bạn. Nhưng viết nó ra là quyền của tôi - mong bạn cũng tôn trọng quyền đó của tôi. Cảm ơn.

April 2009

( Monthly archive )

Sách hay.

VỀ TỆ SÙNG BÁI CÁ NHÂN VÀ NHỮNG HẬU QUẢ CỦA NÓ Báo cáo mật tại phiên họp kín (ngày 25-2-1956) của Đại hội lần thứ XX Đảng Cộng sản Liên Xô. THỜI CỦA THÁNH THẦN Tác giả: Hoàng Minh Tường Phát hành: Nhà xuất bản Hội nhà văn. Thu hồi: Tháng 8/2008 theo lệnh của Cục Xuất bản (Bộ Thông tin và truyền thông) - không rõ lý do. Đúng là, phải đợi tròn một hoa giáp, vào tuổi 60, nhà văn Hoàng Minh Tường mới đủ độ chín, đủ từng trải, đủ đau đớn, dằn vặt, và cả đủ lòng dũng cảm nữa, để viết một tác phẩm tổng kết đời văn của mình. Nhà thơ Nguyễn Vũ Tiềm trong trường ca Văn đàn bi tráng sắp xuất bản, dường như đã có con mắt rất “xanh”, khi ông viết về Hoàng Minh Tường: “Hết Thủy Hỏa lại đến hồi Đạo Tặc Đồng sau bão chỏng chơ những tượng đất Thánh Thần THỦY HỎA ĐẠO TẶC ĐỒNG SAU BÃO CỌNG RÊU DƯỚI ĐÁY AO VẾT SẸO VÀ CÁI ĐẦU HÓI

RỒNG ĐÁ

Tập truyện ngắn RỒNG ĐÁ (hay Mũi Uốn Ván) NXB Đà Nẵng vừa phát hành quý III năm 2008 của nhà văn Vũ Ngọc Tiến (VNT) và Lê Mai (LM).

RỒNG ĐÁ là một tập truyện ngắn thâm trầm, lấp lánh những nụ cười mĩm chi cay chua mà thấu triệt thế sự. Nội dung tư tưởng, nhân sinh quan của các nhà văn về chiến tranh, tình đời, tình người nằm phục trong mỗi trang viết, khi bộc lộ, khi nén kín. Mỗi truyện là mỗi tứ, mỗi ý ; ý tứ này chính là xương cốt, chan hòa xuyên suốt suốt mười ba truyện ngắn. Đây cũng chính là điều nhà văn Vũ Ngọc Tiến và Lê Mai muốn nói, bạn đọc sẽ nhận ra. Tập truyện có hấp lực đặc biệt, nghiền ngẫm sẽ vỡ ra nhiều mảnh vỡ trần trụi.

" ... Theo thiển ý riêng của những người viết, "Mũi uốn ván" chỉ là đưa một liều vacxin phòng chống uốn ván vào cơ thể người, cũng như tiêm phòng dịch hạch, thổ tả và bệnh dại cho nhân loại. Còn tập sách Mũi uốn ván có làm được công việc của mình không, xin cậy nhờ bạn đọc minh xét." (Lê Mai – Vũ Ngọc Tiến)

MA CHIẾN HỮU Dịch từ tên tiếng Trung “Chiến hữu trùng phùng”, Nhà xuất bản Dân tộc - Trung Quốc - xuất bản năm 2004, kể về số phận những người lính Trung Quốc sau cuộc chiến tranh biên giới năm 1979. Tác giả: Mạc Ngôn Dịch giả: Trần Trung Hỷ Phát hành: NXB Văn học và Công ty Văn hóa Phương Nam HỒI KÝ NGUYỄN ĐĂNG MẠNH