Tôi Ơi Đừng Tuyệt Vọng - Myself don't give up
Friday, 31. July 2009, 04:21:26
Translate to English:
Don't give up, myself don't give up
Autumn leaves why fell in winter
Don't give up, honey, don't give up
You are mine and I'm also yours
Flying kite like whose soul chearless
Down a kite that gulf get more grieved
Who i were, shedding tears myself
Who I am, why exists in world
who am I, then who,and who
So much love the life
Don't give up, myself don't give up
Lost sunshine like my own story
Don't give up honey dont give up
You refresh and you get sunrise
Farther road and late sun quiet
Those whose soul now tiptoes sadden














Reinardus # 1. August 2009, 17:24
Thank you for your compliment on the picture made from my balcony of the blossoming little tree behind my house.
I'm still busy wandering about in your blog. It's very much and it looks great. You made beautiful pictures and I especially like "don't give up" both the words and the melody.
Greetings,
Rein
Tran Si # 2. August 2009, 14:35
You are welcome!
Thanks for your commented and gave your ideas. My blog is so so, i would like to main post about Viet Nam country.
This is the famous song of Trinh Cong Son musican, when i was listened, its made me over come the sad, difficult....
The Viet Nam's grammar is complex so may be the translate can't describe all the meaning.
PainterWoman # 2. August 2009, 16:10
Tran Si # 3. August 2009, 15:17
In Viet Nam have these words "You really fail when removed from any attempt to"
Best wishes to you.
PainterWoman # 3. August 2009, 15:47
Very good words. If you don't at least try once, how will you ever know?
Best wishes to you too.
Tran Si # 4. August 2009, 02:24
Although just once try.
"Failure also cost of failure" and what you will be learnt from that failure.
Have a good time
Anonymous # 23. August 2009, 10:41
ĐAU
Đau vì chẳng thể nặng mang
Đau vì cuộc sống đa đoan mọi bề
Ta nghe lòng những ê chề
Dứt yêu thương để thả về cõi xa
Đành lòng không nụ, không hoa
Đành lòng là một cây già héo khô
Đêm về trong mỗi giấc mơ
Tiếng con gọi mẹ cơ hồ xót xa
Thả lòng trong giấc mơ hoa
Để con phải hận chưa qua kiếp người
Nặng tâm chẳng thể đổi dời
Đắng lòng hờn trách tình người thờ ơ
Quặn mình trong những câu thơ
Trải lòng sao vẫn từng giờ xót xa?
Con về sống với ngàn hoa
Ta chìm trong ải can qua kiếp người
Tội ta trời định trước rồi
Kiếp này trả nợ tình người bạc đen.
Ann # 14. October 2009, 14:54
Tran Si # 14. October 2009, 15:04
Cảm ơn bạn đã ghé sang blog cùng lời động viên nhé!
Mong rằng bạn cũng vững tin và đừng bao giờ tuyệt vọng trên con đường đã chọn. Phải sử dụng phép thử trong hạn định cho phép và đừng tuyệt vọng bạn nhé.
Chúc bạn vui vẻ!
Ann # 14. October 2009, 15:07
Tran Si # 14. October 2009, 15:15
ThongTinVN # 28. November 2009, 10:55