Skip navigation.

雪红雪白

来自雪域的真实声音和回响

An Accidental victim: Bhutan

,

晋美·桑耶,还是吉格梅·辛格?


不丹本土民族是康巴后代的博巴,国语是藏语方言“城堡话”,居民多信仰藏传佛教,姓名明显也是藏语。

新华社也算世界大新闻社,为了不让本国读者看出这一点,居然在翻译不丹人名字时动脑筋、做手脚。

例如,不丹两代国王的名,通常汉语都应该作“吉美”或者“晋美”,与“阿沛阿旺晋美”的名字是一个名字,但该通讯社故意写成“吉格梅”,让人摸不着头脑。

“桑耶”也是藏文中常见的名字,该通讯社故意写成“辛格”,弄得好像他们是印度锡克人(辛格是锡克男子尊称,狮子),莫名其妙。

这种小动作,真的很无聊。联想到一会儿“吉尔吉斯”,一会儿“柯尔克孜”,倒霉的民族还不是一家。真是帝国野心大,受害民族多。

不丹因为不幸使用藏语,还造成中国打压微软公司,不让视窗系统支持不丹语(藏语),让这个2000年进入互联网的袖珍小国吃足苦头,直接损失达几百万美元,这段故事等有空会整理出来介绍。

Pinochet is a closet democrat?A Tale of Two Lhasas?

Comments

Anonymous 23. December 2006, 15:42

davidpeng writes:

退位国王的名字叫Jigme Singye Wangchuck。

Jigme是晋美,Singye则不是桑耶。

上网查了一下。Bhutan的名字似乎来自Bod(不丹族Bhotia的名字来自Bod)。不丹的藏语是Druk,也就是主巴噶举(Drukpas)。Druk的藏语意思是龙,不丹国旗上的龙就是象征主巴噶举教派。

不丹和锡金、拉达克一样,属于藏文化的辐射区域。

uponsnow 30. December 2006, 12:53

多谢了,承教。不过,Singye 并非锡克人的 Singh,则是明显的。这样的处理虽然着眼于欺骗国内,但对于不丹倒不是什么坏消息,因为这说明北京承认了不丹是一个独立的外国,甚至默许了印度对不丹的影响力。

也许你会问,北京对“命名学”真的如此看重吗?这倒还不是空穴来风。命名也是一种暴力,北京政府深谙此道。维吾尔人有叫约瑟夫、叫伊斯马尔的,规定一定要翻译成优素福、司马义,而且护照上必须写成汉语拼音,而不是原文拼音。告诉我这件事的维吾尔人,心中的屈辱和愤懑也许不是你可以想象的。中国人喜欢侈谈1840年以来所受的屈辱,其实“1840年以来”的强势民族都不是蛮族,并没有让中国人受到过这一类毫无必要的屈辱,因此中国人很难切身理解维吾尔人和藏人的体验。

How to use Quote function:

  1. Select some text
  2. Click on the Quote link

Write a comment

Comment
(BBcode and HTML is turned off for anonymous user comments.)

Type the two words displayed in the image below:


Smilies

July 2009
S M T W T F S
June 2009August 2009
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31