Skip navigation.

Usable World

From the errors of others, a wise man corrects his own.

STICKY POST

Usability rating

To share, have fun, learn and criticize as a way for improvement. The items mentioned will be cathegorized as:

:yuck: Junk / :clown: Hard of using / :wizard: Suggestion for improvement / :up: Setting an example / :cheers: Highly usable

Funny tools

Every time I travel, I find so many funny labels, situations or tools that can use some usability tips... some of them are very funny, some of them are just frustrating. Here are some of those I found in my last week trip:




In the category for Hard of using :clown: the winner is:

The "non-smoking" label on the Barcelona "renfe" train station.

Seems like nobody cares about respecting it or about reminding those guys of it.







In the category for Setting an example:up: we have:

"La Sagrada Familia" in Barcelona

. What a beautiful cathedral with a mix of old style and new design... definitively marvelous!









The all times winner in our Junk:yuck: category is:

The remote control in my boyfriend parent's house

I have a computer engineering degree and I am taking a master in HCI, I speak the local language and I have used remote controls since I was a child.... how much does it take to be able to turn up the volume or change the channel with this remote control???




And, in our category Suggestion for improvement :wizard: ( which should be added in a new category called funny :lol: ) we have:

The labels in the Hahn (Germany) hostal:



Take away the icon from the picture and, when the context is gone, the frase is hilarious : "In case of violation we charge 100 euros"



"In case of fire stay in every floor" ... how do you do that?



...

In the silk route

,

In the "labour week" in China I was able to take vacations and go to Xinjiang, a region in the north-west of China (that does not feel like you are in China anymore).

It was an amazing experience and a very fun adventure, for the great people, for the interesting places and for the funny situations we encountered in the way.

I have gathered some pictures about those amusing, unusable, un-understandable or just funny items:




More chinglish, should it be read like "again ast"?







The emergency instructions:

"B737-800 JUST IN CASE"









And the winner for the "Hard of using" :clown: award is: "The security instructions on the plane".

Two comments about this:

1. Usability serious error here.... TEXT IS HARDER TO READ IN UPPERCASE. When people is already demotivated about reading something long and boring, the worst you can do is to write it in upper case.

2.

"Passengers assigned an exit seat may request reseating if they: ... cannot read or understand the content in this card."

If they cannot read the content how are they supposed to find it out?





My friend Sheila reading the manual of her new fancy digital camera. Yes, people still reads user manuals... they just need to have the correct
motivation!!






This picture (left) and the one above are from the map in the entrance of the Urumqi airport. I had a very hard time trying to find out my location on it until, after a while, I realized they had marked it with a blue spot. Very far away from my expectations...










I got this towel for the trip because it was very light. By the pattern I would guess it is for babies... why do they write:

"Let's play with me"

in a towel for babies? Will they wrap the baby with it and expect this to motivate parents to play with the baby?...







I wonder if the "Coca cola" people is OK with this?






Sorry, if you are looking for the

"Agricultural bank of China"

you got to the wrong place..





From all the gadgets and electronic appliances I found in my trip, remote controls were the most challenging ones. How do you operate a remote control filled with buttons that do not have the simbols you recognize but their translation in Chinese characters? Anyway, in hotels they were kind enough to give us remote controls with latin characters... I just wonder what does the "CALL" button do. I tried it but could not make it work... That is why the winner for the "Junk" :yuck: award is: "The CALL button in the remote control"






How do you use the "BOIL AGAIN" button?

Are you supposed to boil the water and, in case of need, boil it again with a different button? What if the water was boiled yesterday? What if you add more water to the "already boiled" one?





People in Xinjiang writes with their own character set based on the arabic alphabet. The people in the bank decided that it was better to keep the system in chinese characters and put instructions of use in Uighur on the entrance... but of course, they could translate the system to english.





The "Setting an example":up: award goes to: "The time-counter on the Xinjiang semaphores"

This was very cool! Not that people in the place cares much about red or green lights but, at least it tells you how long you have left to run for your life in green light.




"Safty first"

... then the rest!!






More chinglish.... well, with that background I almost did not notice anyway...






This is a lable in the Jiaohe ruins.. it is the first tourist spot I have seen that says loud:

"No visiting, Keep off"








This is not a trash can, it is a "dust bin" ... I find it cute..





Among the many uses of this "Vertical Well" you can do something very useful:

"Catch Local"

...whatever that means...





"INTO" where?







I found this label on the plain's toilet. How do you "taxi" in a plane?





Very useful sign!!! This is one of my favourites on the trip... what is it supposed to mean??? I decided to understand it as:

"If the white sign is turned on please go to your place. If the red light is turned on the flight attendant will bring you a glass of water"






This is not hand soap... it is a "cleanser"






Just "PUSH"

... no idea what the result of pushing will be but it might be worth trying...






The only frase book I could find for Uighur language was the very expensive "Central Asia - Lonely Planet". Instead of buying it, I found in the net this webpage with very useful frases to break the ice with locals in Xinjiang. That is why they deserve the "Highly usable":cheers: award.

More in the same "funny use of english" theme.

As my dear Chaales commented in my last post:
"Espanglis, japanglish, franglais, these things are everywhere. It is likely the fate of english, as the current lingua franca, to be bastardised and misused until it splits into as many languages as latin did"

:wizard: ... Some examples of it from the net:

In a Bangkok temple: "IT IS FORBIDDEN TO ENTER A WOMAN, EVEN A FOREIGNER IF DRESSED AS A MAN."

Cocktail lounge, Norway: "LADIES ARE REQUESTED NOT TO HAVE CHILDREN IN THE BAR."

At a Budapest zoo: "PLEASE DO NOT FEED THE ANIMALS. IF YOU HAVE ANY SUITABLE FOOD, GIVE IT TO THE GUARD ON DUTY."

Doctors office, Rome: "SPECIALIST IN WOMEN AND OTHER DISEASES.

Hotel, Acapulco: "THE MANAGER HAS PERSONALLY PASSED ALL THE WATER SERVED HERE."

Information booklet about using a hotel air conditioner, Japan: "COOLES AND HEATES: IF YOU WANT JUST CONDITION OF WARM AIR IN YOUR ROOM, PLEASE CONTROL YOURSELF."

Dry cleaners, Bangkok: "DROP YOUR TROUSERS HERE FOR THE BEST RESULTS."

In a Nairobi restaurant: "CUSTOMERS WHO FIND OUR WAITRESSES RUDE OUGHT TO SEE THE MANAGER."

On a poster at Kencom: "ARE YOU AN ADULT THAT CANNOT READ? IF SO, WE CAN HELP."

In a City restaurant: OPEN SEVEN DAYS A WEEK AND WEEKENDS.

One of the Mathare buildings: "MENTAL HEALTH PREVENTION CENTRE."

A sign seen on an automatic restroom hand dryer: "DO NOT ACTIVATE WITH WET HANDS."

In a Pumwani maternity ward: "NO CHILDREN ALLOWED."

In a cemetery: "PERSONS ARE PROHIBITED FROM PICKING FLOWERS FROM ANY BUT THEIR OWN GRAVES."

Tokyo hotel's rules and regulations: "GUESTS ARE REQUESTED NOT TO SMOKE OR DO OTHER DISGUSTING BEHAVIOURS IN BED."

On the menu of a Swiss restaurant: "OUR WINES LEAVE YOU NOTHING TO HOPE FOR."

In a Tokyo bar: "SPECIAL COCKTAILS FOR THE LADIES WITH NUTS."

Hotel brochure, Italy: "THIS HOTEL IS RENOWNED FOR ITS PEACE AND SOLITUDE. IN FACT, CROWDS FROM ALL OVER THE WORLD FLOCK HERE TO ENJOY ITS SOLITUDE."

Hotel lobby, Bucharest: "THE LIFT IS BEING FIXED FOR THE NEXT DAY. DURING THAT TIME WE REGRET THAT YOU WILL BE UNBEARABLE."

Hotel elevator, Paris: "PLEASE LEAVE YOUR VALUES AT THE FRONT DESK."

Hotel, Yugoslavia: "THE FLATTENING OF UNDERWEAR WITH PLEASURE IS THE JOB OF THE CHAMBERMAID."

Hotel, Japan: "YOU ARE INVITED TO TAKE ADVANTAGE OF THE CHAMBERMAID."

In the lobby of a Moscow hotel across from a Russian Orthodox monastery: "YOU ARE WELCOME TO VISIT THE CEMETERY WHERE FAMOUS RUSSIAN AND SOVIET COMPOSERS, ARTISTS, AND WRITERS ARE BURIED DAILY EXCEPT THURSDAY."

Taken from a menu, Poland: "SALAD A FIRM'S OWN MAKE; LIMPID RED BEET SOUP WITH CHEESY DUMPLINGS IN THE FORM OF A FINGER; ROASTED DUCK LET LOOSE; BEEF RASHERS BEATEN IN THE COUNTRY PEOPLE'S FASHION."

Supermarket, Hong Kong: "FOR YOUR CONVENIENCE, WE RECOMMEND COURTEOUS, EFFICIENT SELF-SERVICE."

From the "Soviet Weekly": "THERE WILL BE A MOSCOW EXHIBITION OF ARTS BY 15,000 SOVIET REPUBLIC PAINTERS AND SCULPTORS. THESE WERE EXECUTED OVER THE PAST TWO YEARS."

In an East African newspaper: "A NEW SWIMMING POOL IS RAPIDLY TAKING SHAPE SINCE THE CONTRACTORS HAVE THROWN IN THE BULK OF THEIR WORKERS."

Hotel, Vienna: "IN CASE OF FIRE, DO YOUR UTMOST TO ALARM THE HOTEL PORTER."

Two signs from a Majorcan shop entrance:
- - ENGLISH WELL TALKING.
- - HERE SPEECHING AMERICAN.

More Chinglish






Lets bring together the peoples of the world!! All peoples!!
I am not sure if it is very proper english but I found it quite funny..









"Pedlars ahead who have no legal licence (does anyone have?) sell the Fake (capital letter... is it a name?) and inferior articles. Such as the greatwall (registered brand) souvenir coin.
Mineral water and postcards (what about them?).
Beware of the trickeries and do not buy from them (do not buy from the trickeries). This kind of deal does not offer any Warranty and protection (lol)....



I learned a new english word today. Loitering.




No smoking and no vendors... not that many people really respects any of those signs..





Check also this site for more chinglish labels:

http://efl.htmlplanet.com/chinglish.htm

It is really hilarious!!

Chinese + english = chinglish

Rating: :wizard: Suggestion for improvement

To be able to understand something, you have to be able to understand it. Yes, it sounds very stupid but, if it is so obvious, why do we have so many products that people can't simply use? Sometimes I wonder if the people that makes things has ever tried making anobody else use it..

Anyway, passing to funnier matters, after spending some time working in Beijing, I still cannot stop laughing at some very funny Chinglish (Chinese+English) labels. I found these yesterday and I just had to add them to the blog as an example of some really common usability mistake from Chinese products, translation.

Note: Some of them are just funny... some of them can make the system unusable and some are just very, very funny..



(Left image)"Carriage of hazardous chemicals is strictly prohibited in subway" If they have it is because it has happened, right?


(Right image)"Long stay in evacuation passageway is strictly prohibited" Mmmm... where is the "evacuation passageway" and what do they mean by "long stay"?


(Left image)This image shows a fire extinguisher pointing to the lady sleeping. Does this mean we should ask the lady for the extinguisher in case of fire?


(Right image)"Dial 199 in case of fire emergency" .... in case you have a charged phone and the time enough to reach it and make the phone call... wasn't it easier to add a button "Click here in case of fire"?


(Left image) Be careful with your fingers, they can bleed in contact with the door.

Version B: Strictly forbidden to cut your finger and bleed. Survivors will be prosecuted.

CD player



In a music store in Italy I found this CD player and I wanted to listen to a song. So I tried to follow the instructions



The first step says "Select the CD with the button in the side of the cover"
I looked for the button in every possible "side" of the CD and of the machine. I simply could not find it.



This could be because of one of two reasons:

* The machine was broken, which makes me wonder what is the value of having a frustrating machine holding the top 6 CDs. Some people would just get anoyed by it and wait to listen to the CD before buying it "somewhere else".

* There is an error in the design. Either the person that designed the machine did not realize the "buttons" where too hard to find or the person who made the cover (with the lock) did not remember to leave the "buttons" out of the lock.

I finally concluded it was not working when I could not find any headphones connected to the box.

In any case, for its incredible lack of functionality, for the frustration it produces when using it and for the valuable time people looses while fighting with it, this machine deserves the clasification as:

JUNK :yuck:

Unusable world

I work designing and implementing user interfaces every day. I am still learning about it and I am no guru on the subject.

But, it seems that some things were just never tested before production, this leaves a whole world of unusable tools and procedures that frustrates whoever needs/dares/has to try them. As I found so many examples where usability can be improved I wanted to start this blog... I just find it fun.

To share, have fun, learn and criticize as a way for improvement.
I will rate the things I find by:

*:yuck: Junk
Junk: Discarded material, such as glass, rags, paper, or metal, some of which may be reused in some form.

*:clown: Hard of using

*:wizard: Suggestion for improvement

I could also add good usability examples and rate them by:

* :up: Setting an example

* :cheers: Highly usable

I want to find out if the world has changed much since Donald Norman wrote "The design of everyday things".
December 2009
S M T W T F S
November 2009January 2010
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31