Making love out of nothing at all
Wednesday, 23. July 2008, 12:34:49
Trong cuộc sống nói chung và trong tình yêu nói riêng có rất nhiều thời điểm tĩnh lặng, chẳng ai nói với ai điều gì, để rồi cố quên đi những nỗi đau mà hy vọng rằng thời gian sẽ làm nó phai nhòa...
Tôi thừơng tìm đến những giai điệu nhẹ nhàng vào những khoảnh khắc ấy, những khoảnh khắc mà tôi cần sự yên tĩnh để mà suy ngẫm. Thế nhưng sự yên tĩnh không phải là thế giới vô sắc vô cảm. Nó vẫn diễn ra một cách bình thường nhưng trong lúc này thì mình ở vị trí trung tâm. Thực tế không tách rời, quá khứ vẫn hiện hữu … và tất cả dường như lần lượt đổ một cách hỗn lọan. Thế nhưng, nó dần dần được sắp xếp lại theo tiếng nhạc lắng đọng không phải từ bên ngòai vào mà là từ bên trong. Tôi muốn nhấn mạnh là “từ bên trong”, bên trong trái tim mình.
Lần này thì tôi tìm đến Air Supply, vẫn là thói quen nghe nhạc bất hủ. Thật ra đã post 1 entry riêng về Air Supply rùi, nhưng entry chỉ mún mình lắng đọng với ca khúc "Making love out of nothing at all". Quả thật khó để hiểu hết ý nghĩa bài này, một bài hát rất hay nhưng thật khó dịch.

Mọi người thường cho rằng trong tình yêu phụ nữ sẽ yếu đuối hơn, hi sinh nhiều hơn so với đàn ông. Họ, những người đàn bà đang yêu, luôn là người cố gắng gìn giữ hạnh phúc, “lèo lái” thuyền tình mỗi khi sóng gió. Nhưng không biết có bao nhiêu người biết rằng, đàn ông, càng bản lĩnh bao nhiêu, càng từng trải bao nhiêu, khi đã yêu trọn tình lại càng mỏng manh bấy nhiêu.
Người đàn ông đó, anh ấy biết lúc nào nên lãng mạn với những lời thầm thì bên tai người tình, với những âu yếm nồng nàn; anh ấy biết lúc nào nên mơ mộng, lúc nào nên đối diện với thực tế; anh ấy biết lúc nào nên chiều chuộng người yêu, nhưng cũng biết lúc “uốn nắn”…
Anh biết con đường dẫn đến giàu sang, danh vọng
Anh biết những cuộc chơi đầy nguyên tắc và trắc trở
Và anh có thể vượt qua chúng dễ dàng
Nhưng anh không biết làm thế nào để xa rời em
Anh không biết làm sao để em phải hụt hẫng
Và anh cũng chẳng bao giờ đủ sức làm điều đó
Vì anh nhận thức được rằng
Đó là sự khác biệt của tình yêu
Hai người đã trải qua biết bao giây phút lãng mạn êm ái, và bây giờ đang đứng trước khó khăn lớn nhất: cô gái muốn rời xa. Có vẻ như trong cô, tình yêu đã không sánh bằng những xung đột hay vướng mắc giữa 2 người.
Anh có thể khiến cho vận động viên phải vấp chân
và có thể làm đích đến bị cản trở
Anh có thể tạo nên bất kì chướng ngại nào trong một tiếng húyt sáo
và có thể biến cả sân vận động này thành đá
Đêm nay, anh có thể khiến nó không bao giờ kết thúc
hay làm nó biến mất trong chớp mắt bởi ánh bình minh
Anh có thể thực hiện mọi lời hứa cho em
Và làm em trở nên thánh thiện hơn bao giờ hết
Nhưng anh chẳng làm được gì cả nếu vắng em
Em muốn trông thấy anh bi lụy sao?
Anh chẳng thể nào làm được như em
Bởi tình yêu là sự khác biệt
Và nó vượt trên tất cả mọi thứ...
Dù là một ca khúc rất lâu nhưng nghe lại vẫn thấy dâng trào cảm xúc, một tiết tấu dồn dập, giọng hát trong, cao vút và mạnh mẽ, cuốn hút người nghe không khỏi xuýt xoa thì giai điệu quá tuyệt vời của bài hát. Tôi tự hỏi, nếu như mình rơi vào hoàn cảnh tương tự chàng trai này, mình sẽ ra sao????.....








Hồ Nguyễn Việt Thư # 23. July 2008, 12:36
Air Supply
I know just how to whisper,
and I know just how to cry;
I know just where to find the answers;
and I know just how to lie.
I know just how to fake it,
and I know just how to scheme;
I know just when to face the truth,
and then I know just when to dream.
And I know just where to touch you,
and I know just what to prove;
I know when to pull you closer,
and I know when to let you loose.
And I know the night is fading,
and I know that time's gonna fly;
and I'm never gonna tell you everything
I've got to tell you,
but I know I've got to give it a try.
And I know the roads to riches,
and I know the ways to fame;
I know all the rules
and then I know how to break 'em
and I always know the name of the game.
But I don't know how to leave you,
and I'll never let you fall;
and I don't know how you do it,
making love out of nothing at all
Every time I see you all the rays of the sun
are streaming through the waves in your hair;
and every star in the sky is taking aim
at your eyes like a spotlight,
The beating of my heart is a drum, and it's lost
and it's looking for a rhythm like you.
You can take the darkness from the pit of the night
and turn into a beacon burning endlessly bright.
I've got to follow it, 'cause everything I know, well it's nothing till I give it to you.
I can make the runner stumble,
I can make the final block;
And I can make every tackle, at the sound of the whistle,
I can make all the stadiums rock.
I can make tonight forever,
Or I can make it disappear by the dawn;
And I can make you every promise that has ever been made,
And I can make all your demons be gone.
But I'm never gonna make it without you,
Do you really want to see me crawl?
And I'm never gonna make it like you do,
Making love out of nothing at all.
Hồ Nguyễn Việt Thư # 23. July 2008, 12:38
Anh biết những lời thì thầm nhỏ nhẹ
Anh biết thế nào là những giọt nước mắt
Anh biết cách đi tìm những câu trả lời
Và anh cũng biết cách nói dối
Anh khéo sắp xếp những thứ giả tạo
Và sẵn sàng đối mặt với sự thật
Anh biết khi nào có thể chạm vào em
Khi nào anh có thể ôm em thật chặt
và khi nào nên nới lỏng vòng tay
Anh hiểu rằng bóng đêm đang mờ dần
Thời gian thì mãi cứ trôi đi
Anh đã định sẽ không nói lời nào với em
Nhưng có lẽ... anh phải nói
Anh biết con đường dẫn đến giàu sang, danh vọng
Anh biết những cuộc chơi đầy nguyên tắc và trắc trở
Và anh có thể vượt qua chúng dễ dàng
Nhưng anh không biết làm thế nào để xa rời em
Anh không biết làm sao để em phải hụt hẫng
Và anh cũng chẳng bao giờ đủ sức làm điều đó
Vì anh nhận thức được rằng
Đó là sự khác biệt của tình yêu
Mỗi khi anh nhìn em
Những lọn tóc của em lấp lánh dưới những tia nắng nghịch ngợm
Những vì sao làm cho ánh mắt em thêm rực rỡ
Con tim anh như lạc nhịp
Và chỉ biết tìm lại giai điệu từ em
Từ hố sâu của đêm đen, em có thể lấy lên sự tăm tối
rồi chuyển chúng thành ngọn đèn hiệu sáng lòa vĩnh cửu
Em đã giúp cho những điều anh biết không còn vô nghĩa nữa
Anh có thể khiến cho vận động viên phải vấp chân
và có thể làm đích đến bị cản trở
Anh có thể tạo nên bất kì chướng ngại nào trong một tiếng húyt sáo
và có thể biến cả sân vận động này thành đá
Đêm nay, anh có thể khiến nó không bao giờ kết thúc
hay làm nó biến mất trong chớp mắt bởi ánh bình minh
Anh có thể thực hiện mọi lời hứa cho em
Và làm em trở nên thánh thiện hơn bao giờ hết
Nhưng anh chẳng làm được gì cả nếu vắng em
Em muốn trông thấy anh bi lụy sao?
Anh chẳng thể nào làm được như em
Bởi tình yêu là sự khác biệt
Và nó vượt trên tất cả mọi thứ...
Hồ Nguyễn Việt Thư # 23. July 2008, 12:42
"Making love out of nothing at all" có nghĩa là làm cho tình yêu trở nên vĩ đại. nên mình nghĩ bài hát này mang ý nghĩa là: chàng trai này biết tất cả mọi thứ, có thể làm tất cả mọi thứ, nhưng duy nhất một thứ mà chàng trai này không biết được đó là : "anh không biết được em làm thế nào để cho tình yêu của chúng ta trở nên vĩ đại như thế".
*Cụm từ 'Make something out of something' tức là làm ra một cái gì đó từ một cái gì khác.
Trước kia xikechua từng dịch "Making love" là "Làm tình"
Anonymous # 23. July 2008, 14:22
Hay qua, cam on ban da giai thich y nghia cua bai hat nay. Minh cung da tung suy nghi nhu ban nen khong the hieu noi noi dung bai hat.
UN_Angel # 24. July 2008, 02:07
Anonymous # 24. July 2008, 06:47
tuong Anh Thu dong blog rui chu:down:. neu sau nay co ban qua khong post bai duoc thi cu de the nay, dung dong nha. vi moi khi bun lai thich mo blog a doc truyen va nghe nhac.:)
Anonymous # 24. July 2008, 11:25
Ừhm , ý nghĩa lắm bạn àh > Mình có lẽ cũng vừa mới gặp phải hoàn cảnh tương tự . Người con gái mình yêu đã được 2 năm cũng đột nhiên muốn rời xa > Cô ấy ko nói ra lý do , mà chỉ nói đó là kết cục mà cô ấy đã chọn > Hoàn toàn ko hiểu nữa > Từ lâu rồi , mỗi khi buồn hay rảnh rỗi mình thường hay vào blog của bạn đọc. Thực sự có nhiều entry rất ý nghĩa nhưng đây là lần đầu tiên mình cm cho bạn > Thực sự đọc entry này , rất buồn ...
Anonymous # 24. July 2008, 16:57
Thì making love là làm tình mà haahahhaaa
Nghe Air Supply thì nghe thêm Bee Gees nữa mới phê , nghe ABBA nè
Anonymous # 25. July 2008, 01:43
Nghe hay qua, thực là một blog hay ma sao minh khong biet nhi?
Anonymous # 26. July 2008, 19:24
tình yêu là sự khác biệt! một câu nói mình cho là rất sâu sắc
Anonymous # 30. July 2008, 03:30
theo em nghi~ " making love out of nothing at all" # đừng để tình yêu vướng bận điều gì
chu' hok? phai? lam` .... dau^ ha' :D
Anonymous # 9. August 2008, 14:48
thu oi ! cho minh bit may bai nhac nay down tu web neo hem !! minh thik lem ma hem bit lay ve tu dau . thx thu nhe. blog ban rat lang man ve dep nua.
Anonymous # 28. August 2008, 15:29
That su to dang rat buon, duoc nguoi ban gioi thieu blog cua ban, doc duoc nhung entry va comment cua moi nguoi, thay nhu duoc chia xe, thay nhe long hon va manh me hon. 1 lan nua cam on ban
Anonymous # 25. September 2008, 08:43
bai nay hay wa nhi!dung t huc tinh yeu la thu khac!no la 1 thu vo hinh hong the cham vao!blog cua anh rat hay voi lai nhac cung rat tuyet nua!:)
Anonymous # 12. December 2008, 05:40
Anh cho em xin cái đường link được ko??
The Ant # 15. February 2009, 04:26
Nhung tua de thi` hok dung voi y nghia cua ban hat.
Anonymous # 17. May 2009, 11:59
Sao lại có thể nghĩ Making love là làm tình nhỉ???!!! Ngữ pháp tiếng Anh yếu wé! [-(
Anonymous # 7. August 2009, 14:19
chà, mình đã nghe bài này nhiều và cảm thấy nó có một vài ý nghĩa. Theo mình thì đúng là "make love" có 1 nghĩa khác là làm tình (Oxford dictionary) nhưng trong context này nó ko có nghĩa đó, mà có nghĩa đơn giản là tạo ra tình yêu. Theo thiển cận của mình thì bài này có nghĩa là chàng trai trong bài hát biết rất nhiều thứ để có được tình yêu của một cô gái:
And I know just where to touch you,
and I know just what to prove;
I know when to pull you closer,
and I know when to let you loose.
vâng, anh ta biết rất nhiều cách để có được tình yêu từ người khác nhưng cuối bài hát, điều làm anh ta bất ngờ là cô gái kia đã làm cho anh ta yêu mà ko cần "trick" gì cả, ko cần kỹ năng kỹ xảo gì cả. Cô gái đó khơi gợi tình yêu trong anh ta từ "hư không". Hay nói cách khác, anh ta yêu cô gái này ko vì lý do gì, và điều đó khiến anh ta bất ngờ vì với tinh thần của bài hát, anh ta nghĩ để tạo ra tình yêu thì phải biết thế này thế nọ. Ý nghĩa của bài hát này tóm lại là tình yêu tự nhiên - ko kỹ xảo, ko tính toán là thứ tình yêu chân thành nhất, thực nhất. Đó là thứ tình yêu mà anh chàng trong bài hát nhận ra ở cuối bài: "And I'm never gonna make it like you do, Making love out of nothing at all." Anh nhận ra người mình yêu đã làm được thứ mình ko làm được...
Hồ Nguyễn Việt Thư # 7. August 2009, 15:13
Anonymous # 20. October 2009, 10:56
blog nay rat' hay.... em rat bun`.... e k bik lam` j. e len mang tim` chuyen doc va` nge nhac , vo tinbh e vao blog nay`. doc nhung entry cua a. e thay nhe nhang hon
The Ant # 5. November 2009, 11:44