QUAND REVIENT L'ÉTÉ
Sunday, 5. October 2008, 14:16:39

Lâu quá k post nhạc Pháp, thật ra có khá nhiều bài hay nhưng k tìm dc link direct nên khó post lên blog được. Nghe thử bài này xem mọi người có thích k nhé!
Download here
Welcome to Ho Nguyen Viet Thu's Blog
Sunday, 5. October 2008, 14:16:39

Air Supply và những tình khúc bất hủKokoro no tomo - Itsuwa Mayumi ![]()
Bạn thấy Blog này thế nào?
Total: 872 votes
| M | T | W | T | F | S | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 28 | 29 | 30 | 31 | |||
Đám cưới Xikechua
Hồ Nguyễn Việt Thư # 5. October 2008, 14:18
I love you, I love you, I love you, I love you
I love you, I love you, I love you, I love you
Mon Amie, au mois de Mai
Vient le moment où je renais
Mon Chagrin s'en est allé
Soufflé par tous les Vents Sacrés
em yêu, tháng 5
cứ đến khoảng thời gian này, tôi lại như sống trong
nỗi buồn đã ra đi từ lâu
cứ ngỡ nó đã tan biến theo những cơn gió thánh thiện
Vive la Vie, je T'aime fort
Chaque jour, c'est comme un Trésor
Je t'invite au Voyage
Dans mon Linceul lit-cage
Quand revient l'été
hỡi cuộc sống tươi đẹp, anh yêu em nhiều lắm
mỗi ngày như một kho báu
anh muốn trao cho em cuộc đời anh
cùng em đi ngao du khắp nơi
mỗi mùa hè đến
Mon Amie, mon Inspirée
Dans tes Parfums viens me bercer
Me Voici, le Coeur léger
Mère Nature nous a gâté
em yêu,em là hơi thở of anh
hương thơm of em cho lòng anh xao xuyến
anh nơi đây, tim anh như thanh thản hơn khi bên em
mẹ thiên nhiên ưu ái cho đôi ta được gần nhau
Vive la Vie, je T'aime fort
A jamais, tu es mon seul Trésor
Tu as mille fois mon Age
Mais j'ai plus de Courage
Quand revient l'Eté
hỡi cuộc sống tươi đẹp, anh yêu em nhiều lắm
trọn đời này, em là báu vật duy nhất of anh
ngàn lần, em mãi là thiên thần trong tôi
nhưng tôi lại ko đủ can đảm
mỗi khi mùa hè đến
I love you, I love you, I love you, I love you
I love you, I love you, I love you, I love you
Mon Amie, mon Echappée
Belle comme les hommes au coeur de femmes
De l'Amour tu sais donner
A qui vient danser dans tes Flammes
em yêu, chuyến du hành of anh
cũng đẹp như hình ảnh những chàng trai trong tim các cô gái
từ tình yêu em trao cho bất cứ ai
thì người đó cũng đều nhận thấy ra ngọn lửa nồng cháy đang nhảy múa trong mình
Vive la vie, je t'aime fort
A jamais, tu es mon seul Trésor
Tes milliers de visages
Ne livrent qu'un Message
Quand revient l'Eté
hỡi cuộc sống tươi đẹp, anh yêu em nhiều lắm
trọn đời này, em là báu vật duy nhất of anh
dù dáng vẻ em có thay đổi muôn màu
nhưng tất cả đều chỉ nói lên một điều duy nhất
mỗi khi mùa hè đến
La la, Ala, Ala, Ala, Halla
La la, Ala, Ala, Ala, Halla
Et Vive la Vie, je t'aime fort
A jamais, tu es mon seul Trésor
Tes milliers de Visages
Ne livrent qu'un Message
Quand revient l'Eté
hỡi cuộc sống tươi đẹp, anh yêu em nhiều lắm
trọn đời này, em là báu vật duy nhất of anh
dù vẻ mặt em có thay đổi như thế nào
nhưng tất cả đều chỉ nói lên một điều duy nhất
khi mùa hè đến
(đoạn này có nghĩa là: dù em có cố che giấu cảm xúc, lẩn tránh như thế nào thì mọi việc em làm đều chỉ nói lên rằng em là lẽ sóng cuộc đời anh, em là báu vật anh vừa tìm được. Em làm tất cả là vì anh và anh nhận ra điều đó ---> romantic wá đi!!! Mình mà nhận được lời xin lỗi kiểu này là mình hết giận liền luôn đó! )
I love you, I love you, I love you, I love you
I love you, I love you, I love you, I love you
Mais par Amour, je dois rentrer
Nous ne verrons pas nos Fleurs fâner
Ni l'ennui nous dévorer
Car l'Automne vient te chasser
Je te dis Adieu à Jamais...
nhưng vì tình yêu, anh fải trở về
đôi ta sẽ ko fải thấy sự lụi tàn of đóa hoa tình yêu
cũng đừng lo buồn rằng điều đó sẽ dày vò đôi ta
vì mùa thu sẽ giúp em xóa đi tất cả
vĩnh biệt em...
La la, Ala, Ala, Ala, Halla
La la, Ala, Ala, Ala, Halla
Et Vive la Vie, je T'aime fort
Chaque jour, je Renais encore
Car mon plus grand Pêché
Serait de Regretter
Adieu à Jamais, Jamais, à Jamais, non Jamais...
hỡi cuộc sống tươi đẹp, anh yêu em nhiều lắm
mỗi ngày, anh vẫn thấy như sống lại
với lỗi lầm lớn nhất of mình
sẽ khiến anh fải hối tiếc mãi mãi
vì đã chia tay em, mãi mãi, và mãi mãi ...
Adieu à Jamais...
vĩnh biệt mãi mãi...
*Thanks bạn Delphine đã dịch bài hát này nhe!
Hồ Nguyễn Việt Thư # 5. October 2008, 14:22
Anonymous # 6. October 2008, 07:50
hay qua a thu oi,bai nay nhac soi dog ma y nghia ge
GBrestaurant # 6. October 2008, 14:06
Hồ Nguyễn Việt Thư # 7. October 2008, 04:48
@GBrestaurant: chờ mãi mới thấy chị khen
Bài nì hay lém á. Nhạc xikechua post bảo đảm luôn hay và ý nghĩa
Anonymous # 7. October 2008, 13:20
Hay qua ban xikechua ui. tks nhiều nhá. Blog ni comment kho qua, cu out hoài
Choj Phoebe # 10. October 2008, 02:21
bai này hay thiệt ó..mà hình như cái link down sao ý nhỉ.??
GBrestaurant # 10. October 2008, 02:50
link này xem
Anonymous # 10. October 2008, 07:15
hay qua' !!!
Choj Phoebe # 10. October 2008, 10:32
GBrestaurant # 10. October 2008, 12:31
Anonymous # 11. October 2008, 13:47
bai` nay` hay thật ...nãy giờ nghe mãi ko chán ...thanks xikechua ^^^
Anonymous # 12. October 2008, 10:13
nghe hay that...
Anonymous # 18. October 2008, 05:15
Bài này hay wa anh Thư ơi !
funnylovely # 1. November 2008, 15:37
Ngọc Tuấn # 2. November 2008, 06:11
Anonymous # 12. November 2008, 16:18
bai ni hay wa ban! :up:
Anonymous # 23. November 2008, 16:29
Bài này hay nhi. Tớ cũng đang học tiếng pháp ở trườg, nhưng chưa đc nhìu lắm. nghe bài này da diết was. Thanks mọi ng nhé
Anonymous # 8. December 2008, 02:42
Hay thế, nhưng ko hiểu gì vì ko biết tiếng Pháp.
Blog này đẹp thế!
Nice day!