Saturday, 18. November 2006, 23:58:35
在Ubuntu里用OpenOffice总的感觉还是挺好的,除了和MSOffice所存的文档有一点小小的不兼容以外,这似乎也不是它的错……
考虑到残酷的现实,在满是*.doc文档的今天,不得不做一些事情,让OpenOffice对*.doc文档的支持更好一些。
OpenOffice是不支持中文字体名称的,虽然这不妨碍它使用字体,但在打开*.doc文档的时候就会有一些小问题了,因为*.doc文档的字体标识是中文的,于是用OpenOffice打开它的时候,并不能正确认出这些字体标识,即便你的Linux系统中已经安装了相同的字体,这些文档中的字体还是不能被正确显示。
比方说,你在一个*.doc文档中对一部分文字使用了“隶书”字体,然后你用OpenOffice打开这个文档,这部分文字显示的字体仍然是默认的宋体,虽然你的系统已经安装了你刚刚在MSOffice中使用过的“隶书”字体。
因为在OpenOffice中,这个“隶书”字体被识别为“LiShu”字体,而且OpenOffice并不认为“隶书”=“LiShu”,那部分被标识使用“隶书”字体的文字就被认为是使用了系统中不存在的字体,于是,它们就只能被还原成默认字体了。
OpenOffice提供了一个功能来解决这个问题,在工具-选项-字体里,你可以设定字体替换列表,你可以通过这项功能告诉OpenOffice,“隶书”=“LiShu”,其它的字体也是一样,告诉OpenOffice这些它没有认出的中文字体标识相当于系统中的哪一种字体,记得在设置的时候勾选前面的“自动”和“屏幕”。这下OpenOffice在你的指导下,可以正确地还原*.doc文档中的字体了(当然,你的Linux系统中得有那种字体或者相近字体),从图上看看效果吧:

图的左边是设置字体替换之前的效果,许多字体都被显示成了默认的“上海宋”(博洋行书和黑体显示正确了,因为它们的字体名称是英文的),而所有的这些字体在我的Linux中都已经安装了。
右边是设置了字体替换之后的效果,这些字体的显示就都正常了吧^_^。
需要注意的是,OpenOffice所使用的英文字体标识同样不能被MSOffice正确识别(MSOffice也不认为“SimSun”=“宋体”),所以你用OpenOffice所存的文档别人用MSOffice打开的时候,显示效果可能会和你在OpenOffice中编辑的原始文档有蛮大的不同。
MSOfficeq也提供了类似的字体替换功能,可以在工具-选项-兼容性-字体替换中进行设置,不过你别指望别人用这个办法来还原你用OpenOffice所存的文档效果,最好的办法还是把文档存成PDF,这样,有关兼容性的问题就少了很多了。
如果你经常和*.doc文档打交道(似乎大家都经常,残酷的现实),还有一个蛮好的选择,用
永中Office吧,从目前来看,永中Office和MSOffice的兼容性还是比较好的,前面说的OpenOffice字体问题就不会在永中里出现,只要你给永中添加了相应的字体,*.doc中的字体它就能识别,用它所编辑的文档,也能被MSOffice很好地显示。永中是一个商业软件,你可以去它的主页下载试用版,据说可以使用100次,此后的每一次使用都会弹出需要注册的提示,但还是可以继续使用,功能不受限制(只是不能升级,不能安装补丁),你有财力买一套那是最好了,不过它实在是太贵了……估计很少有个人用户去购买。
有挺多人抱怨永中Office不像Linux软件(指其Linux版本),并因此而不喜欢它,不过就我目前的使用情况来看,和MSOffice的双向兼容就属它做得最好了(某些高级公式的显示不如OpenOffice)。顺便说两个小问题,在Gnome下不能从Nautilus中直接用永中打开中文文件名的文档,解决的办法很简单:
sudo gedit /usr/share/applications/eio.desktop
把其中的%u改成%f,就一切正常了(我不知道KDE和其它桌面环境下是不是也这样)。还有一个是最好不要启用在字体列表中的字体预览功能,否则某些字体可能会造成永中崩溃。
昨天还把21004个字的笔画输入添加到Fcitx的“快速输入”中了,这下输入不会读的单字不用愁了^_^。还把我在拼音加加里的词库转成了Fcitx的格式,用到了阿门拼码器1.2(这真是一个好东西,是用Excel做的,OpenOffice不能正常打开,不过用永中没有问题),不过做好后的Fcitx词库并不好用,因为词频非常之糟糕,常用词都排在后面,
我估计是删重复词的时侯删掉了前面的词,有空的时侯重新弄吧(
发现没法弄,无论怎么排,生成拼音库之后,词序就是会乱,超级乱,抓狂……)(似乎找到问题所在了,更换词库之后,需要把“~/.fcitx/pyindex.dat”删除,这这样打字的时候才能按照词库的顺序。在做词库的时候,最终词库的词频和源文本文件相比较,还是会有不小的变化。而在短句输入的时候,智能组词所取的词完全不按照词库的顺序,有自己的一套取词顺序,所以如果是整句输入,默认词库的正确率是明显要高的)。
pyphrase.mb.tar.bz2(终于把词库词频调整得好多了,又添加了一个简版的词库,少了7万多非词:
pyphrase.mb.s.tar.bz2,记得要删除“~/.fcitx/pyindex.dat”)
以上内容都是在Ubuntu Dapper (6.06)环境中得出的。发此贴仅作为个人的软件使用记录。